- ベストアンサー
I love that everyone.
タイトルの通りです I love that everyone. という文は文法的に正しいですか? あるいは英語圏で慣用的に使われる表現としてありえますか? もし正しいのならthatの意味について解説していただけると助かります。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
これだけでは意味が通じません。 I know that everyone knows it. のように続きがあるか, 「そこにいるみんな」というのなら, I know everyone there. とします。 that everyone で「そのみんな」とはなりません。
その他の回答 (1)
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2
I love that, everyone. とすれば、あり得ます。 everyoneとみんなによびかけているーーそしてI love that.と言っている場合です。 (みなさん、私はあれが大好きなんですーーという意味) I love that, Mike. なら、マイク、僕、あれが大好きなんだよ。 みたいに言えますよね。 このMikeをeveryoneに置き換えれば、言えます。 なお、カンマなしに I love that everyone. では、英語として意味を成しません。 以上、ご参考になればと思います。
質問者
お礼
ありがとうございました。 カンマはありませんし、 文脈的にも「みなさん、私はあれが大好きなんです」はちょっと苦しいので 単なる間違いだったようです。
お礼
ありがとうございました。 単なる間違いだったようです。