- ベストアンサー
英単語のsについて
英語はド素人です(^-^;) field of dreams の中のdreamsは複数形なのでしょうか?発音が「ス」となっているものでよくわかりません。英語に詳しい方いらっしゃいましたらご教示ください。ちなみにfield of dreams の訳は何なのでしょう?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
dreams の s はおっしゃる通り複数形の s です。 英語の発音としては,/z/ すなわち「ズ」なのですが, tigers にしても,news にしても ローマ字で「サ行」が s であるため, カタカナでは「ス」とすることが多いです。 日本人の誤りといえば誤りですし,カタカナになれば日本語だからどうでもいいといえばどうでもいいです。 field は「原っぱ」の意味から,「広場」「競技場」「領域」などさまざな意味になります。 field of dreams の dreams という複数形は,「それぞれの人々が持つ夢」ということだと思います。 field of dreams という映画もありましたが,「球場」の意味と,生きていく「世界」としての field を併せ持っているのだと思います。 「夢の世界」「夢の舞台」のような意味でとらえればいいと思います。
お礼
わかりやすいご回答ありがとうございました(^-^)> 発音をそのままカタカナにしている訳ではないんですね! まだまだ英語はわかりませんががんばって勉強します!