- ベストアンサー
affective をこのように使えますか?
「The treatment of the psychologist is affective toward the patient. 「心理学者の療法は患者に悪影響がある」 affectは「悪影響」の意味で通常使われます。」 という記述を見ました。affective をこのように使えますか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「affective」単独では「悪影響云々」は無いと思います。 affective【形】感情の しか出てきません。 この例文では、こうすると The treatment of the psychologist is affecting adversely the patient. The treatment of the psychologist is giving adverse affect toward the patient. (こちらの方がより明確也) で明確に「悪影響を与える」と理解できます。
その他の回答 (2)
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
こんにちは。6/10のご質問以来ですね。 この英文の和訳どこで見られたのでしょう。完全な誤訳です。 affectiveはaffect「影響を与える」とは関係のない形容詞です。意味は「感情のある」「情緒的な」という意味になり、時には「愛情を持って」といった意味で使われることもあります。その名詞形がAffection「愛情」となります。 ご質問文の訳は 「心理学者の療法は患者に対して、感情をもってしまう」 =「心理学者の療法は患者に対して、感情移入しがちだ」 ぐらいの訳になります。 以上ご参考までに。
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
このaffective は、arousing feelings の意味です。 何らかの感情を起こさせる、ということで、カウンセリング をはじめとする臨床心理学においては、患者は心理士に対し て愛情を抱きがちです。心理学のきちんとした教育を受けた 人はそういう関係にならないように心得ています。