- ベストアンサー
美術関連の原書から(訳に困ってます)
- 美術関連の原書から、困っている部分の意味を理解したい。
- 原書に書かれている操作や影響に関する言葉の意味がわかりません。
- Whileの訳し方や、operationとaffectについての説明をお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
> While Bennett's concern is with the role of affect in trauma-related art, she offers valuable insight into the operation and significance of an affective response to works of art and provocative conceptual tools for understanding the relationship between archive and affect in the work of Staats and Maggs. ここでは while = even though ではないかと思います。 多分 affect = feeling or emotion くらいの意味ではないかと見ました。 While Bennett's concern is with the role of affect in trauma-related art ベネットはトラウマに関連した芸術における情動の働きに関心を抱いているのであるが she offers valuable insight into the operation and significance of an affective response to works of art 芸術作品に対する情緒的反応の働きと重要性に関する価値ある洞察を見せる operation は素直に operate の名詞形として取ればいいように思いました。 and provocative conceptual tools for understanding the relationship between archive and affect in the work of Staats and Maggs ・・・ と スターツとマッグズの作品におけるアーカイブと情動の間の関係を理解するための挑発的な概念ツール つなげてみると、 「ベネットの関心は、トラウマ関連芸術における情動の働きにあるのだが、芸術作品に対する情緒的反応の働きと重要性、およびスターツ (Staats) とマッグズ (Maggs) の作品におけるアーカイブと情動の間の関係を理解するための挑発的な概念ツールに関しても、有益な洞察を見せている」 * 1つの文だけでは情報が少なすぎて、単語の置き換えをするだけでせいいっぱいでした。
その他の回答 (1)
While Bennett’s concern is with the role of affect in trauma-related art, she offers valuable insight into the operation and significance of an affective response to works of art and provocative conceptual tools for understanding the relationship between archive and affect in the work of Staats and Maggs Bennettの関心事はトラウマ関連の芸術に於いて情動の役割ではあるものの、その情動の作用と、芸術作品に対して情緒的反応を持つ重要性、そしてStaatsとMaggsの作品に於いて保存記録と情動の間の関係を理解するための刺激的な概念ツールの重要な知見を提供てくれる。 が直訳となる。 日本語になっていない部分が多いが悪しからず。 the operation その作用 ⇒ その情動の作用 affect 情動 (または、感情でも良い) http://dic.search.yahoo.co.jp/search?ei=UTF-8&fr=kb&p=%E6%83%85%E5%8B%95&dic_id=all&stype=prefix archiveとは保存記録が直訳ではあるが、maggsの作品のarchiveを示していると思う。 https://www.google.co.jp/search?q=Arnaud+maggs&hl=ja&rlz=1T4LENN_ja___JP444&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ei=vAzEU9z_NoH28QWvuYGYCw&ved=0CB0QsAQ&biw=1348&bih=532
お礼
ご回答いただきとても感謝しています。 いま、ご教示いただいた内容を手掛かりに、一生懸命理解に取り組んでいます。 取り急ぎお礼まで。
補足
大変助かりました。 お二人をベストアンサーに選べないのが心苦しいです。 今回は部分部分にご解説いただいた、No2.様にベストアンサーを進呈します。 申し訳ありません。
お礼
前後の情報も無い状態での質問に対し、ご親切にお教えいただきありがとうございました。 頭が悪く、そのうえ英語が苦手な私でも、なんとかかんとか不十分ながら理解にたどりつけたのは、ご親切な回答者様のおかげです。