- ベストアンサー
The Products will at all times be designated by their correct Manufacturer names and identified as the Products of Manufacturer being offered for sale by Distributor as an independent Manufacturer Distributor.
- 商品は正式な製造者の名称で識別され、独立した製造業者と代理店として契約を結んでいることにより市場に出されます。
- 製品は正確な製造者名で表示され、独立した製造業者として契約した代理店によって販売されます。
- 商品は製造者の正式な名称で識別され、独立した製造業者として契約を結んだ代理店によって販売されます。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
(1) The Products will at all times be designated by their correct Manufacturer names and identified as the Products of Manufacturer being offered for sale by Distributor as an independent Manufacturer Distributor. (1) この英文は、The Products will at all times be designated by their correct Manufacturer namesと、The Products will at all times be identified as the Products of Manufacturer being offered for sale by Distributor as an independent Manufacturer Distributor.に別れていますので、以下のように分割して訳すとうまく訳すことができます。 (2) as an independent Manufacturer Distributorは、Distributor as an independent Manufacturer Distributorのことで、「メーカー」の独立した「販売代理店」としての「販売代理店」という意味です。つまり、その他のメーカーではなく契約書で定義された「メーカー」の「販売代理店」という意味です。 参考訳 「製品」は、何時においても、当該「製品」の正確な「メーカー」名を用いることによって指定されることになり、さらに、「メーカー」の独立した「販売代理人」としての「販売代理人」による販売を目的として提供されている「メーカー」の「製品」であることが何時においても確認されることになる。
お礼
「メーカー」の独立した「販売代理店」としての「販売代理店」… 全く思い付きませんでした(- -;)。毎度ありがとうご助言いただき ありがとうございます。