- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:訂正!【英語出来る方!】分からない英語があり困ってます。)
【英語出来る方!】分からない英語があり困ってます。
このQ&Aのポイント
- 現在英語の勉強をしているが、理解できない表現がある。
- 普通の辞書や翻訳サイトでは載っていない慣用句の意味を知りたい。
- 3つの例文に対して慣用句の意味を教えて欲しい。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
はじめまして。 1~3のどれも「あたまがいい」という慣用表現が使われた文です。 1)have a good head on shouldersで「頭がいい、優秀だ」です。「肩の上にいい頭がある」で、頭脳のことを指しています。「彼女は頭脳明晰だ」という文です。 2)upstairsで「上のほう」つまり「頭」を指します。上のほうにあんまり詰まってない、のような、頭が悪いというけっこう意地の悪い表現です。「彼は頭が悪い」という文です。 3)between the ears「両耳の間」つまり脳みそですね。両耳の間にいっぱいある、ということで「頭がいい」です。「彼は頭がいい」という文です。 よく言えば気の利いた、悪く言えばばかにしたような表現です。気心の知れた相手や毒吐き仲間と話しているときとか、よほど皮肉を言いたいのでなければわたしなら使わないような気がします。 参考になれば何よりです。
お礼
そういう意味だったんですねぇ・・・ 大変分かりやすい解説ありがとうございます!! とても参考になりました!