- ベストアンサー
翻訳に困ってます!アドバイスください!
次の言葉の和訳に困っています。 Distrust of outsiders 文脈としては、両親が大切にしている価値観に関する言葉が並んでいるうちの一つです。 他には、 Doing your best, Being first, Hard work Manners, Not complaing, などなど。 全て、まあ良い意味のものばかりです。 でも、冒頭のDistrust~ になると、ちょっと文脈から外れるような??? 翻訳が得意な方、アドバイス下さい!
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (6)
noname#86553
回答No.7
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.5
- komimasaH
- ベストアンサー率16% (179/1067)
回答No.4
- heisenberg
- ベストアンサー率23% (591/2556)
回答No.3
- tjhiroko
- ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.2
- komimasaH
- ベストアンサー率16% (179/1067)
回答No.1
お礼
ご親切なアドバイス、ありがとうございます。 拝読し、思わず「うぉ~」とうなってしまいました(笑)。 やはり文化的背景や歴史を知っていてこそ、本当の翻訳ができるということを思い知りました!納得・感服・感涙・感謝!