- ベストアンサー
困った!TAX支払いに関する情報を翻訳してください
- この文章を翻訳していただけませんでしょうか
- TAXを支払わなければならないのですが、以下の文で困っています。
- Make your check, money order or cashier's check payable to U.S. Treasury. Enter the amount on the check using all numbers ($###.##), and do not use staples or paper clips to affix your payment to your voucher or return. Include your name, address, daytime phone number, Social Security number (the SSN shown first if it's a joint return) or employer identification number, tax period and related tax form or notice number on your form of payment. Mail your payment to the address listed on the notice or instructions. Do not send cash through the mail. Check the services provided at your local IRS office to see if cash payments are accepted.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
そのままの訳ではなく、内容を箇条書きにします。 1)(支払いをする)チェック、マネーオーダー、キャッシャーズチェック等の支払先は、 U.S. Treasury にする。 2)チェックには支払額を数字で($###.##のように)書き入れる。チェックをバウチャーやリターンに付けるのに、ホッチキスやペーパークリップを使わないように。(翻訳注:そのまま一緒にいれるだけでよいのかは、インストラクションをチェックして下さい。) 3)支払いをする時は、(チェック等支払いに使うものに)名前、住所、昼間の電話番号、ソーシャルセキュリティー番号(もしジョイントリターンであれば、リターンの書類で先にリストされている人の番号)もしくは、雇用者番号(翻訳注:これは会社としてリターンをする場合に使います)、いつの税金なのか、税金書類の番号(翻訳注:例えば、1040とか)または notice number (翻訳注:これはおそらく IRS から連絡があった時の番号だと思います)を書き入れるように。 4)チェック等は、 IRS からの連絡にあった住所か、インストラクションに書かれている住所に送るように。 5)現金は郵便では送らないように。 6)(もし現金で支払いたい場合は)あなたのローカルの IRS のオフィスで、現金を受け付けているかチェックするように。 こんな感じです。訳で意味不明の部分があったら、補足してください。
その他の回答 (1)
- vollgins
- ベストアンサー率22% (76/336)
あなたのチェック、為替または支払指図書を米財務省に支払われるようにしてください。 すべての数($###.##)を使っているチェックに関して量を入力して、使用中心部分をしないでください またはあなたの支払いをあなたの商品券に添付するか、帰るクリップ。 あなたの名前、応対、昼間電話番号、社会保障番号(それが所得税総合申告であるならば、最初に示されるSSN)または雇い主識別番号を含めるか、時代で関連した税金申告書に課税するか、支払いのあなたの方式で、数に気がついてください。 あなたの支払いを通知または指示でリストされるアドレスにメールしてください。 メールを通して現金を送らないでください 現金支払いが受け取られるかどうか見るためにあなたの地元のIRS事務所で提供されるサービスをチェックしてください あとはがんばれ
補足
すみませんが、翻訳ソフトでしょうか。 よくわかりません。
お礼
回答ありがとうございます。 とてもわかりやすかったです。 貴重なお時間をいただき、ありがとうございました。 ベストアンサーとさせてください。