- ベストアンサー
虫さされ
和英で「虫さされ」を調べたらなかったので質問しました。 「私は蚊にさされた」と言いたいのであれば I was bitten by mosquitoes.となると思うのですが、例えば薬局で「虫さされの薬はありますか」と聞くときはどう言えば良いのでしょうか? Do you have anything for 虫さされ? としたいのですが… これが頭痛とかだったらDo you have anything for headache?と出来るのですが。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
No.1の >I was put in the mosquito. えー!? 「私は蚊の中に入れられた」となりますよ。 蚊に食べられたのかな? 「虫さされの薬はありますか」 Do you have a drug for insect bites? でいかがでしょうか。
その他の回答 (3)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
Gです。 gohan24さんこんにちは。 これにはちょっと科学的ではないともいえる表現をします。 蜂に刺されればbee stingと言ってsting刺すと言う表現を使います。 しかし、「虫刺され」と言うには insect bitesが普通です。 蚊に刺されれてもmosquito bitesなんですね。 なんで 刺されたのに噛まれるんだよ、と日本人であればつい言ってしまいますね。 でも、 犬なんかに噛みつかれれば、この傷はdog biteなんですね。 Do you have anything for headache?は問題ない表現です。 今私が持っている頭痛 に、と言う言い方をこちらではDo you have anything for my headache?と言う表現も 薬屋さんで結構言います。 この表現を使って、Do you have anything for mosquito bites?と言う表現に変えて 使っても問題はありません。 処方箋無しで買える一般薬はあまり聞かないというイメージがあります。 そこでDo you have anything effective/really good/popular for mosquito bites?などと 言って効く薬を紹介してもらう事もできますね。Do you have anything that works well on mosquito bites? と関係代名詞を使って表現することもできますね。 虫刺され煮何かありませんが、とさらっと言ってしまう時こちらではanythingではな くDo you have something for insect bites? と疑問文でありながらsomethingを良 く使います。 こちらには虫刺されには、クリーム、液体、ドロッとした不透明の液体と新しくジェ ルになったものがあります。 ジェルの物は乾くとフィルム上になるので私はよく使 いますが、Do you have gel/liquid/cream type medicine for mosquito bites?とお 好きなタイプがあるかどうかも聞く事ができますね。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください
お礼
こんにちは。お礼が遅れて申し訳ありません。私の締め切りと同時にGanbatteruyoさんの回答が入ってきたようです。今、なにげに過去の質問をみてたら私への回答が”4”になってるではありませんか!あわててお礼を書いている次第です…。 虫さされに何かありませんか?と聞くときはanythingではなくsomethingを使うんですね。勉強になりました。ありがとうございました。
- matchboxtwenty
- ベストアンサー率38% (177/463)
こんばんは。 私も含め、英語カテの回答者の多くはこのサイトを使ってますよ。便利です。 ↓ http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%92%8E%8Eh%82%B3%82%EA&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je
お礼
ありがとうございます。以前、アドレスを登録しておいたにも関わらず見るのを忘れていました…
- ming3
- ベストアンサー率34% (67/197)
エキサイト翻訳(下記URL)によると、 「私は蚊にさされた」 I was put in the mosquito. 「虫さされの薬はありますか」 Is there any medicine of a bug bite?
お礼
「bug bite」っていうんですか。ありがとうございました。
お礼
「insect bites」という言い方もあるんですね。 ありがとうございました。