• ベストアンサー

スマートな英訳を

英語の試験の過去問で分からない問題がありました。 『アメリカの背景には、金と欲望そして自由の3つがあります。』 これをスマートな英文にして頂けませんか? 翻訳サイトでは『金、欲望そして自由』が括弧で括られてしまいます。 お時間割いて頂ければ幸いです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1

「アメリカの背景には、金と欲望そして自由の3つがあります」 American society is formed by money, desire and freedom in its background. 極めて単純というか安直な訳文で失礼します。

tyorokiti
質問者

お礼

mabomkさん、ありがとうございます!!

その他の回答 (3)

回答No.4

参加させてください。 受験英語的(?)試案: There are three things behind America and they are money, desire and freedom. Money, desire and freedom are three things that are prevailing in America. 全然よくないですから、その意味するところを考えて、 The driving forces in America are three; money, desire and freedom.  America has three driving forces; money, desire and freedom. Money, desire and freedom are what characterize America (.... what shape up America または .... what America is (all) about または ... what count in America). desire より ambition の方がいいかもしれませんね。また、 Americans や American society などを使ってもいろいろ表現できるでしょうね。

tyorokiti
質問者

お礼

詳しくありがとうございます。 とても参考になりました。

  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.3

こんにちは! 時々、bitter(黒ビール)が飲みたくなるように、 凝った英語もいいものですね。 The triad that bolsters up that which is America is money, freedom, and desire. う~ん、少し酔っぱらっているような...(実は、いつも酔っぱらっている。)

tyorokiti
質問者

お礼

私には難しいですね、すみません。 お返事ありがとうございます!!

  • komimasaH
  • ベストアンサー率16% (179/1067)
回答No.2

There exists とはじめればあるていどスマートだと思います。

tyorokiti
質問者

お礼

お返事ありがとうございます!!

関連するQ&A