• ベストアンサー

漢文 訓点

漢文の訓点についてなんですが、「寸」っていう点なんですが、どなたか読み方(書き下し方)ご存じないですか?ご存じの方いらっしゃいましたら、よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • garamond
  • ベストアンサー率53% (1119/2111)
回答No.3

#2です。 質問で「訓点」と書かれたため、「返り点」ととられた方があるかも知れませんね。 「送り仮名」と書かれたら、紛れが無かったでしょう。 若干補足します。 http://www.ndl.go.jp/exhibit/50/html/catalog/c034-001-l.html 『論語集解』の公冶長篇冒頭の画像です。 後から2行目 「子謂南容邦有道不廢邦無道免」の「有」と「無」に「寸ハ」の送り仮名がありますね。 それぞれ「有ルトキハ」、「無キトキハ」と読みます。 『大字典』の【寸】の項に、次のようにあります。 〔特訓〕トキ [注意] (一)我國古文書には、寸を時の省畫として用ひ、トキ と訓ぜり

metumei
質問者

お礼

なるほど! とても参考になりました。御指南ありがとうございます。是非参考にさせていただきます。

その他の回答 (3)

  • kitasan2
  • ベストアンサー率41% (67/160)
回答No.4

 #1です。#2の方の#3での説明を読んで納得しました。そういう訓点があったんですね。手元の漢和辞典にも、「とき。時の省略体。」という記述がありました。勉強になりました。

  • garamond
  • ベストアンサー率53% (1119/2111)
回答No.2

「トキ」と読みます。 余談ですが、簡体字でも日へんに「寸」と書きますね。

  • kitasan2
  • ベストアンサー率41% (67/160)
回答No.1

 漢文の訓点にそんな点はありませんよ。「一」と「レ」がくっついた「イチレテン」の間違いではないですか。それでしたら、「レ点」で返ってから「一・二点」で返ります。  漢字の読みであれば、「寸」は「わずか」とか「すこし」とか読みますが。

metumei
質問者

お礼

ありがとうございます!