- ベストアンサー
YOU ARE KINDLY INFORMED~
You are kindly informed~の使い方を教えて下さい。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
You are kindly informed that we will open a branch in USA this summer. . You are kindly informed of the new regulations issued as per attached sheet. You are kindly advised that we have opened the required L/C as follows. 「-----をご承知おき下さい(お知らせします)。」ぐらいの意味でしょうか。 商売人のやりとりでよく見ます。 蛇足ですが、私個人的には堅苦しく又まどろっこしいと感じて好きではありません。 (質疑に関係のない個人の好みを言ってごめんなさい。)
その他の回答 (2)
- komimasaH
- ベストアンサー率16% (179/1067)
これは、相手がガンコで納得しない場合、単に 事実を知らせているだけですよ、というふうに 使われることがありますので要注意。
お礼
ありがとうございます。 事実を知らせる会社の報告書なので 安心しました。
- go_urn
- ベストアンサー率57% (938/1643)
こんにちは! こういうのこそ、Googleで検索されると、生きた用例に出会えますよ! 今見つけたのは You are kindly informed that hotels in Kandy usually increase their rates during the Esela Perahera in July/August. 考えてみると、面白い kindlyの使い方ですね。 You are informed that だと blunt ですから、和らげる効果を持たせているのだと思います。 「御通知いたします」くらいの意味でしょうか。(そこまでへりくだってはいないでしょうが。)
お礼
ありがとうございます。 助かりました。 会社の顧客への報告資料の雛型文としてあったものです。 納得しました。
お礼
ありがとうございました。 ご指摘の通り、私の会社にある顧客への報告資料の雛型文としての始まりの部分です。 ビジネス文書となるので堅苦しくなるのですね。 おかげさまで安心しました。