- 締切済み
"here you are"と"you are here"の違いについて (´・ω・`)
here you are.と言うべき場面でyou are here.と言ったらどうなりますか。いちおう通じますか。それとも「ハァ?」という顔をされますか。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- cipher_roy
- ベストアンサー率46% (411/893)
回答No.3
"Here you are."は『ハイ、どうぞ』と目の前の相手に何か手渡す時などの定型句、 "You are here."は『君、僕の目の前にいるよね』という意味です。 貴方が視覚障害者で、『どこか離れた場所に行ったりしてないよね?』と 確認しているのでもない限りは、相手にかなり『何を分かりきったことを』と いう印象を与えると思います。
- izayoi814
- ベストアンサー率33% (68/205)
回答No.2
普通は「ハァ?」でしょうね。 優しい人は「Yes I am.」と答えてくれるかも…。
noname#108466
回答No.1
「ハァ?」という顔をされると思います。