- ベストアンサー
中文: 「AはBが~~」の中国語表現
日本語の「AはBが~~」を中国語ではどのように表現するのでしょうか? 以下の具体的な文例で教えてください。以下の(1)、(2)に対する中国語として、A,B,Cはいずれも正しいでしょうか? (1)彼は髪が黒い。 A.他頭髪hen3黒。 B.他、頭髪hen3黒。 C.他的頭髪hen3黒。 (2)この本は私が買った。 A.這本書我買了。 B.這本書、我買了。 C.這本書是我買的。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
後は、(2)A、BとCとは意味がちょっと違います。 AとBは“這本書我買了”を使って、本屋で「これにします」とか、学校でクラスメートが「君、この本、買ったか」に対して、「買ったよ」などという意味を表しています。でも、“C”の“我買的”は「私が買った」という意味です。 何度もすみませんでした。
その他の回答 (2)
- cubics
- ベストアンサー率41% (1748/4171)
(1)と(2)では、日本語だと同じ構文のように見えますが、(1)Aは主述述語文になります。これに対して、(2)は、強調の表現ですね。 (1)では、「象は鼻が長い」と同様な主述述語文として考えられます。 ですので、Aのような中国語表現ができます。 これを普通の文にするとCのようになりますね。 Bは、読点がはいっていますが、Aの変形、口語を書き写した表現となるのでしょうかね。 (2)では、AとBは、強調のための倒置と考えた方がいいでしょう。 Cは強調のための「是~的」構文ですね。
お礼
ご回答ありがとうございました。
- someimei79
- ベストアンサー率38% (5/13)
kobareroさん,今日は。 中国人です。 私の考えでは、(1)、(2)に対する中国語として、A,B,Cはどっちでもただしいと思います。ただし、句点を入れたBのほうは、句点を使かって、句点の前の部分(他と這本書)を強調している意味も入っています。
お礼
ご回答ありがとうございました。 確かに句点を入れると目立ちますね。
お礼
ご回答ありがとうございました。 “這本書我買了”の場合は「買ったよ」が言いたいことで、”這本書是我買的”の場合は、「私」+「買ったよ」がいいたいことでしょうか。