- ベストアンサー
文法をおしえてください。
The results of your annual employee evaluation are confidential and strictly between your supervisor and you. この文で、and strictly の部分がどのようにつながるのかわかりません。よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Gです。 こんにちは!! お久ぶりですね。 これは、"between your supervisor and you"と言う形容詞で、その二人だけのことにする、と言うフィーリングの表現なのです。 そして、このフィーリングをstrictlyと言う副詞が強調しているわけです。 confidentialでありstrictly between your supervisor and youであるわけです。つまり、confidentialのかかわる範囲に条件をつけている、ともいえるし、confidentialのかかわる範囲を狭める事にもなるわけです。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (3)
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
The results of your annual employee evaluation are confidential and strictly between your supervisor and you. この文章は、下記が正しい(?)のではないかと The results of your annual employee evaluation are [strictly confidential] between your supervisor and you. その前に The results of your annual employee evaluation are (to be treated) [strictly confidential] between your supervisor and you. (to be treated)が省略された上で、 [strictly confidential](絶対秘密扱いで)の決まり文句が、何時のま にか、前後バラバラになったのかと、、、、(自信は無いけど)
- debukuro
- ベストアンサー率19% (3634/18947)
The results of your annual employee evaluation は between your supervisor and you の confidential and strictly である ということになります 単語や文節の意味は自分で考えてください
- DeeAnna
- ベストアンサー率32% (176/546)
confidential strictly between your supervisor and you. 同じ意味です。リピートして機密である事を促しています。 従業員の年間評価は、機密事項であり、従業員とその上司のみが知る内容である。 と言うような意味。Strictlyは、<のみ>という意味を強めている感じですね。