- ベストアンサー
中国語の魚溏(コータン)について、
小説を読んでいたら「魚溏(コータン)の上にしつらえた」という単語が出てきたのですが、この魚溏(コータン)とはどのような意味なのか中国語に詳しい方おしえてください。ちなみに舞台は中国の零陵(れいりょう)という地名です。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
コータンではなくて「ユータン」(yutang)ではないでしょうか・・・。魚を飼う池、養殖用の池を言います。 現代では魚タン(タンは土へんに唐)と書きますが、古語だと「溏」もありかもしれません(ちなみに溏は泥けの多い沼)
その他の回答 (1)
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.1
魚を養殖するために飼っておく池のようなところです。
質問者
お礼
早い回答ありがとうございました。なるほど魚養殖するい池だとはおもいませんでした。詳しい回答ありがとうございました。本当に助かりました。
お礼
私の読んでいる小説では「コータン」と表記されていますが、ひょっとしたら印刷ミスかもしれません。詳しい回答本当にありがとうございました。