- 締切済み
簡単な単語ですが
気になる人から「We are a couple.」というメールをいただきました。 coupleは恋人という意味があるみたいですが、愛の告白と期待してもいいものなのでしょうか。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
アメリカに38年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 愛の告白とは一つの文章ではないと言うのが私の考えです。 You are a part of my life.と言っても何を本当に言っているのか判断するのは「いつもの行い」からのはずですね。 また、これが、異性に対する愛の告白としても使われますし、たんなる、人生の一ページに飾れるいろいろな意味での人、でもあるわけです。 今回もWe are a couple.と言う表現にしてもなんでこの表現を使わなくてはならなかったのかが分からない限りこの一文では「愛の告白」としては私はとらないでしょう。 とらないけれど、今までの言動、これからの私に対しての言動から、あれは「俺たちはいい相棒だよ」「俺たちって結構趣味が同じじゃん」「気が合うって良いね」そして「俺たちって結構いいカップルって言えるかもね」などと言ったようだ、と判断するわけです。 それによって、「誤解しなくてよかった」「やっぱりあの時もっと分かりやすい表現ができない人だったんだ」「結構かわいいところあるじゃん」「よかった、あんな人に愛の告白なんてされたらどうしよう」なんていうような気分になるだろうし、結局、このあいまいな表現に頼って自分なりの推測をするより、様子を見て、愛の告白らしき表現がもっと来るならその時に拒むなり受けるなりしようっと、と思って欲しいところだと私はかなり強く思います。 つまり、私が愛の告白としてあなたにそれなりに受けて欲しいのであればもっとあいまいでない表現をすると思います。 また、私個人のその人への想いが伝わっていないのに「自分たちはカップルだ」と言う切る人の感情が何か違和感を感じるところでもあります。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
お礼
ご回答ありがとうございます。 相手から好きとは言われてないですが、いいよねとは言われてました。 こちらからもいいと思っていると伝えていました。 メールの返事はしばらく様子をみてからにしようと思います。