• ベストアンサー

急いでいます!英語に訳してください!

こんにちは。 今、とても困っています。 「私はすぐには変われません」と「日本語では表現できるけれど、英語ではいえません」と「なんでかわからないけれど、涙がでてくるのです」を英語にしてください。 すぐに回答お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#2021
noname#2021
回答No.5

学校でお友達に英語が上手く話せないことで、誰かに嫌なこと言われたのでしょうか? そうだとしたら、こんな風に言ってもいいんじゃないかな? "You probably do know (that) I am doing me best to learn English. It makes me sad when someone tease my English. Please don't do it. I don't like it." 「気づいていないと思うけど、私は英語を一生懸命勉強しているんだよ。 (だから)誰かに英語のことをからかわれると、悲しくなるんだ。 お願いだから、からかうのはやめてね。 からかわれるのは嫌なんだ。」 質問の内容とは違うけど、こんな風に説明してみたらいいような気がします。私は大きくなってからアメリカに来たんだけど、言葉が通じないと辛いこともあるよね。でも小さいことは気にしないで、どんどん間違ってもいいから英語で話していると、いつのまにか英語でいろいろと考えている自分に気が付くと思います。お互いにがんばりましょうね~♪ 

noname#1962
質問者

お礼

友達に何か言われたわけではないのですが、ちょっと学校でそのようなコトがあったのです。 回答ありがとうございました。

noname#1962
質問者

補足

私が知りたかった英語じゃないけれど、とても優しい回答をありがとうございました。海外に住むことによって、色々大変だけど、頑張ろうと思いました。

その他の回答 (4)

  • hiyoyo
  • ベストアンサー率40% (4/10)
回答No.4

cryingだと、涙が出てくる…ではなく、 「泣いてしまう」になるので、 I don't know why.. but tears falling (off). というのはいかがでしょうか。 「日本語では表現できるけれど、英語ではいえません」 ですが、私だったら I can describe in Japanese, but not in English. と、簡単に言ってしまいます(^-^; 「私はすぐには変われません」 は、#1の方と同意見です

noname#1962
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 とても参考になりました。

  • onepunch
  • ベストアンサー率21% (7/32)
回答No.3

って、横やりいれて失礼ですが#2のかたの英語ちょっとおかしいような・・・ I can't tell you about that,because that will be able to understand in Japanese. これ訳したら 「それは言えないよ、だってそれは日本語でなら理解できるから」になっちゃうような I can't stop to cry は stop のあとはとりあえず ing型でないと・・・

noname#1962
質問者

お礼

辞書で調べて見たけれど、onepunchさんが正しいようです。 間違った英語を使う前にonepunchさんの回答を見て良かったです。 回答ありがとうございます。

  • jun95
  • ベストアンサー率26% (519/1946)
回答No.2

I can't change myself immediately. I can't tell you about that,because that will be able to understand in Japanese. I'm confused now,so I can't stop to cry. どういうシチュエーションなのか分からないのと、年齢もわからないので、適切かどうか分かりません。簡単に書いてみました。

noname#1962
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 私は13歳で、海外に住んでいます。 参考にしたいと思います。

  • ToshiJP
  • ベストアンサー率38% (482/1255)
回答No.1

「私はすぐには変われません」 I can't change myself right away. 「日本語では表現できるけれど、英語ではいえません」 I can describe in Japanese, but I can't in English. *英語で表現するのは難しいのです、というなら ...., but it's tough to describe in English. 「なんでかわからないけれど、涙がでてくるのです」 I don't know why.. but I can't stop crying. などでいいかと思います。

noname#1962
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 参考にします。