- ベストアンサー
例えばはe.g.?それともex.?
よく文中に「例えば」の意味で「ex.」を使うひとが居ます。たとえば、「春に咲く花(ex.桜)」などです。 ex.はあくまでexampleの略で、「例えば」の意味で使うならex.ではなくてe.g.(for example)が正しいと思うのですが。。。 たいした違いではないですが、ネイティブのひとは英文中にex.を使うことがありますか?e.g.を使った英文はよく見かけるのですが…
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなが選んだベストアンサー
正しくは e.g. です。少なくとも、ビジネス英語で英語を母国語とする ひとたちが ex. を使うのはみたことがありません。 あくまで日本式の使い方だと思ってください。 P.S. TEL もやめてほしいものです。
その他の回答 (2)
- puni2
- ベストアンサー率57% (1002/1731)
回答No.2
文中で「例えば○○」といった意味で使うケースでは,私もe.g.しか見たことがないです。(学校の授業などで,日本人がex.を使っているのはよく見ましたが) 「例1」のような意味でEx.1と書くことはありますが…。
- UmenoMiyako
- ベストアンサー率43% (86/199)
回答No.1
こんにちは。 e.g は Exempli gratia というラテン語の略で、おっしゃる通りfor example の意味です。 そうですね。 ex ですが、exampleだけでなく、 examination, exception, extra, examinedなどの略もまたexです。 個人的見解ですが、フォーマルな文章ではe.g.しかみたことありません。 ex を使う例はちょっと覚えていないですね。 ちなみに、ex-boyfried とかくと元彼のいみです。 蛇足でした。
お礼
丁寧なご回答ありがとうございます。 そもそも、exと書かれると「例」というより「外の」とかいう印象があって(exitとかexportとか・・・)、逆に「例外」と感じてしまい非常に違和感があったので、質問してみました。