• ベストアンサー

例 の省略 ex と e.g.

これまで、「例」の省略として、e.g.(exempli gratia,for example)を使ってきたのですが、Ex.もよく見かけます(主に日本語の文中で)。 私の読む英文は学術系に偏っているので、e.g.しか使われないのかもしれないと思いました。普通の英文でもexは、使われることが多いのでしょうか。 goo辞書、アルク英辞郎、Yahoo辞書では、EXが、exampleの略とは出ていなかったので質問させていただきました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

e.g.は文中の括弧内で例を列記するときに使いますよね(e.g. こ、ん、な、ふ、う、に)。 一方Ex.は、例文とかの文頭に使うのがほとんどじゃないでしょうか。Ex. こんなふうに。 Ex.は単にExampleの略、e.g.はfor exampleの略といった感じでしょうか。

参考URL:
http://philosophy.byu.edu/classes/dj/phil200hwin05/Basic%20Grammar%20Packet%2010jan05.pdf
Riccota
質問者

お礼

教えていただいたURLを見て納得しました! e.g.は、読み上げるときは、for example と読むので、EXの時は、「例」のように使うみたいですね。 サイトの内容も面白かったです。 2重に、ありがとうございました!

その他の回答 (2)

回答No.3

 念のために書くと、「e.g.」は、ラテン語でのexempli gratia を省略したものですから、学術論文には使われることが多いのではないでしょうか。これを直訳すると「見本、好ましい」という意味になります。日本語にすれば、「好ましい見本(適例)」となりましょうか。

Riccota
質問者

お礼

exempli gratiaの和訳を教えていただき、ありがとうございました。 ビジネス文書を読んでいても、箇条書きよりも文中に埋め込む形が多いように思いますし、箇条書きのときでも、 例 xxx よりも、 a. b. のようなnumberingによる書き方が多いように思います。自然、e.g.という文中で使われるほうの略が使われやすく、Exの出番が少ないのかと推測したのですがどうでしょうか。英日の書き方のスタイルの違いかなと考え始めています。

  • keirimas
  • ベストアンサー率28% (1119/3993)
回答No.2

・Ex. または Ex は exodus の略 ・ex.は example の意味もありますが、 examination, exchange,executive,extra など、それぞれの略と説明されています。  候補が多すぎるので、 「たとえば」の意味でならe.g.がベストなのだと思います。

Riccota
質問者

お礼

調べていただいてありがとうございました。 dictionary.comで、私も確認しましたが、(質問する前にちゃんと調べていなくてすみませんでした) EXは、Exampleの略、 for example という語句の代替として e.g.と使うように思っています。e.g.をsuch as と読むとも、以前、習ったような気がします。 ありがとうございました。

関連するQ&A