- ベストアンサー
英文にしてください
福岡にいる知り合いにカードにメッセージを送りたいんですが まったく英文にできません・・・・ ゛日本の春に咲く桜って知っている? とても綺麗だから福岡で見てね゛ 上記のような意味になっていればよいので お願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
おなじくお友達に書くならこんな風でもいいかも。 You suppose to know cherry blossoms, which helps Spring seaon beautiful in Japan. Why don't you come to Fukuoka to see that! 「きっと知っていると思うけど」という感じで桜が日本ではとてもポピュラーであることを暗示できるし、それが日本の春を美しくしているということも説明できます。 それとお友達をお誘いするのであればWhy not?の構文はある意味常套句ですよ。
その他の回答 (2)
- bump_444
- ベストアンサー率0% (0/2)
お友達に書くんだったらフレンドリーな言い方にしてみますね♪ Do you know cherry blossoms in Japan that bloom in spring? They're so pretty, so you should look at them in Fukuoka! なんてどうでしょうか。
お礼
ありがとうございました。
- micchan32
- ベストアンサー率22% (240/1054)
Do you know cherry blossoms that bloom in the spring of Japan? It is very beautiful, and look at it in Fukuoka. とてもいいサイトが有ります。 今度からそちらをご利用ください。 http://www.excite.co.jp/world/english/
お礼
お返事ありがとうございます。エキサイト翻訳 機能は知っているんですが、私の日本語の 文章が悪いのか みながわかるような英文になかなか なりません・・・
お礼
ありがとうございました!さっそくこれでカードを出したいとおもいます。