- ベストアンサー
Japan's と Japanese
日本の~と言うとき、Japan’s~と言ったり、Japanese~と言ったりするのですが、どう使い分けたらいいですか。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ジーニアスよりコピペ。 「ジャーナリズムでは Japan's economy (=Japanese economy)のように Japanese の代りに Japan's をしばしば用いる. また「日本史」は Japanese history, Japan's history, the history of Japan と表され, この順に, より客観的・堅い表現となる. 一般に「形容詞+名詞」を修飾する場合は Japan's とすることが多い:Japan's international contacts 日本の対外接触 / Japan's nearest neighbor 日本に最も近い国.」
その他の回答 (2)
- trgovec
- ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.3
国名形容詞は「(国)の」「~語の」「~人の」「(国)風の」のように多くの意味を持ちます。「(国)の」という意味をはっきりさせたい、誤解されたくないときは「国's」とします。「~語の」は of the Japanese language、「~人の」は of the Japanese people のように言えます。
質問者
お礼
国の、とはっきりさせたいとき、Japan'sとする。よくわかりました。ありがとうございます。
- yatagaws
- ベストアンサー率21% (73/333)
回答No.2
一般的にJpaneseは「日本のもの」「日本語の」「日本式の」などの意味を含みます。Japan'sは一般的に「日本の」の意味でJapaneseに比して口語的でナウい感じがでます。ただ多くの場合どちらでもよい場合が多い。
質問者
お礼
どちらでもいいという明快なご指導ありがとうございます。
お礼
日本史という場合どうしたらいいかこまっていたどですが、よくわかりました。ありがとうございます。