• 締切済み

こんな動詞ありましたっけ?

長文の中の一文なので、すべて載せられませんが・・・ Many Americans,especially(but only not )American men,place more emphasis on their need for independence and less on their need for social support.でplace~からの文なんですが、強調してという動詞はemphasis on(辞書で見たら)なんですが、解説はplaceも含めてemphasis onだそうですが、辞書にも載ってないし、見たことがありません。解説は間違ってないと思いますが、見たこと無いので・・・わかる方、教えてください。

みんなの回答

回答No.3

Gです。 こんにちは!! place emphasis on~と言う表現でひとつのフィーリングを表しています。 つまり、emphasisを~の上にon置く(place)と言うことなのです。  熟語として覚えるか、この三つの単語のフィーリングを感じ取って覚えるか、私なら後者をとって身につけるほうが自然と感じます。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

love-kitten_1987
質問者

お礼

皆さん回答ありがとうございました。問題をよく読んでなかったり、自分のミスがあったので以後気をつけたいです・・・

回答No.2

place が動詞、 emphasis は目的語です。 ガチガチに逐語訳すると、 「~の上により多くの強調を置く」となります。 基本的なSVO語順をマスターするのが大切かな、と。

  • syuking
  • ベストアンサー率25% (1/4)
回答No.1

gooの辞書にも「~に重点を置く」という意味で載っています。 emphasis 自体は名詞ですね。

参考URL:
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=emphasis&search_history=&kind=&kwassist=0&mode=0&ej.x=55&ej.y=9

関連するQ&A