• ベストアンサー

同格? 省略?

How do you say "kakkoii" in English? It's a difficult word,that one. のthat oneのa difficult wordとのつながりが分かりません。 恐らくは a difficult wordとthat oneは同格だと思いますが It's a difficult word ( to say ) that one. と省略されてる気もします。 なんか腑に落ちないのでよろしくお願いします。 もし可能であれば 似たような例文をあげていただくと大変助かります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

こう言うのを右方転移(right dislocation)構文といいます。 主語や目的語を右側に移動させ,代わりに代名詞を置く構文で,くだけた話し言葉の特徴です。 たとえば, The cops spoke to him about the robbery. 「警官たちは彼に強盗について話した」  → They spoke to him about the robbery, the cops.    「彼に強盗について話したんだよ,警官たちがね」 こういう具合に,日本語でも会話ではよく見られるものです。 お示しの文についても,もとの文は That word a difficult word (one). これの主語を後ろに回すと, It's a difficult word, that word. 同じ単語を繰り返すのは何なので代名詞の one にすると, It's a difficult word, that one. となります。 日本語だと, 「この単語は難しい語だ」 → 「難しい単語だよね,こいつは」 といったところでしょうか。

oiseyodau
質問者

お礼

右方転移構文はじめて聞きました 定評ある文法書を探したのですが、みつからなくて悩んでました。 回答ありがとうございました。 おかげさまで理解できました!!