- ベストアンサー
代名詞oneは省略できますか
「この黒い車とあの白い車ではどちらが好きですか」という意味の Which do you like, this black car or that white one? の最後のoneは省略できますか? よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
省略してももちろん意味は通じますが、英語としては不整合感が残りますね。 「この黒い車とあの白とでは、どちらがお気に入り?」 日本語では機能しても、英語ではせっかくwhiteまで言ったのだから せめてoneかcarぐらい付けるか、 あるいは最初から Which do you like, black or white? にするかの、いずれかを選ぶとよいと思います。
その他の回答 (2)
- NicoRobbin
- ベストアンサー率41% (22/53)
Which car do you like better, this black one or that white one? carを先に持ってきたほうがスッキリする気がします。 oneは省略できないです。 相手の目の前で話をしていてどれを指しているのかわかる状況ならむしろ色を省略して Which car do you like better, this or that? Which car do you like better, this one or that one? あたりでしょうか。
お礼
ご丁寧にありがとうございました。 色を省略するという言い方はとても参考になりました。 oneは省略せず、教えていただいた表現を使っていきます。 本当にありがとうございました。
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
one は省略しません。better を忘れずに。 ----Which do you like better, this black car or that white one?
お礼
ご親切にありがとうございました。 oneを省略してしまわないように気をつけます。 本当にありがとうございました。
お礼
早速のご回答ありがとうございました。 意味が通じても不整合感の問題があるのですね。 教えていただいた表現を使うようにしたいと思います。 一度にお尋ねすればよかったのですが新たな疑問が出てまいりました。 Which car do you like, this black or that white?という表現は可能ですか? Which car do you like, this black one or that white one? のほうがいいでしょうか? もしよろしかったらご回答お願いいたします。
補足
お礼の中で質問してしまい申し訳ございませんでした。 この度は本当にありがとうございました。