• ベストアンサー

同格の省略?

Do you have any idea what may be causing your problem such as a head injury? idea what の間には同格のthatが省略されていると考えてよろしいでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

省略されているとしたら,同格の that ではなく,同格の of です。 what によって,名詞節が導かれ,それと別に that 節がくるものではありません。 人によっては what ~という間接疑問文,名詞節,疑問詞節自体が同格,という説明をするかもしれません。 いずれにせよ,what によって節になるのであり,それとは別に名詞節を作る that の出番はありません。 idea THAT what they did may be causing your problem such as a head injury のように,what they did で主語で,さらに may be causing ~と続くのであれば that でいいことになります。 ただ,文意がちょっと変になりますが。

gklkjoo
質問者

お礼

ありがとうございました。解決しました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (6)

回答No.7

関係代名詞の wh- は代名詞と接続詞を兼ねると言われます。 間接疑問文で用いられる wh- を「接続詞」と説明する英英辞書もあります。 wh- 自体で接続詞的に名詞節を導くのであり, 接続詞の that の後にくるものではないのです。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.6

have の後に idea という目的語があり, その後に wh- 節がある。 SVOO なの?という疑問が出てくるわけですが, have ... idea = know のように考えるのが一つの感覚とは申し上げました。 (しかし,wh- でない場合にはあくまでも have ... idea of 名詞でないとおかしい) でも結局,know (that) wh- ではないのか,と同じ質問になってしまいます。 同格の that も know that の that も同じ名詞節を導く接続詞には違いないので当然です。 名詞節というのは3つあって, that 節:that SV if/whether 節:if/whether SV wh- 節(間接疑問文):wh- (S) V(疑問詞自体が S になることもある) that SV なんだから,wh- (S) V も続けられる,という発想自体がおかしいのです。 that の場合は「~だ(でない)ということ」という断定的な平叙文(肯定・否定)のみ。 疑問的な場合に,if/whether であったり,疑問詞を使ったりする。 こういう区分けが最初にあります。 that what they did may be causing ~のように, what they did で別の主語になって,SV となるのなら 形上,that what ~はあり得る,というのはすでに申し上げました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.5

これは少し前の質問にも答えたことですが,若干修正してもう一度載せておきます。 http://okwave.jp/qa/q3642214.html have ... idea で know と同じような動詞と考えて, wh- がその目的語であるとする。 しかし,have no idea of the matter のような,単なる名詞の場合に have no idea the matter などとは言えないので, of の省略とするのが私の考えです。 「~について」という意味の of/about/as to の省略とも説明されます。 http://okwave.jp/qa/q7103241.html ここで回答されているように,英語のできる人なら,of などが ないとおかしいと判断するのが普通です。 しかし,現実には用いられ,何らかの説明をするとなると,of などの省略となるのです。 http://okwave.jp/qa/q5085725.html

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.4

http://okwave.jp/qa/q3642214.html have ... idea で know と同じような動詞と考えて, wh- がその目的語であるとする。 しかし,have no idea of the matter のような,単なる名詞の場合に have no idea the matter などとは言えないので, of の省略とするのが私の考えです。 http://okwave.jp/qa/q7103241.html 「~について」という of/about/as to の省略とも説明できます。 ここで回答されているように,of がないとおかしい, それが英語のできる人の素直な判断です。 現実には用いられ,説明としては of などの省略。 http://okwave.jp/qa/q5085725.html

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3506/7251)
回答No.2

私見では、(文法を云々する研究をしてるのでなくて、文を理解することが主眼であれば)、Do you have any idea = Do you know だと考えれば、単純に理解しやすいと思います。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

前置詞の of が省略されていると考える方が自然でしょう。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A