• 締切済み

この列車は日曜日と祭日を除き毎日運行しています。

タイトルの文を英訳するとどうなるでしょうか? 一応自分で訳してみました。 This train runs daily except (Sundays) and public holidays. そこで質問です。 Sundays複数でいいのでしょうか? また onは必要でしょうか?

みんなの回答

回答No.3

貴文でいいです。現在形ですね。onはあってもなくても。複数形ですね(アメリカのどっかの駅で似たような表示に単数形を見たことが一回ありますが、複数形であるべきと思います)。

  • ricanmuri
  • ベストアンサー率12% (50/411)
回答No.2

ネイティヴではありませんので、微妙な違いは自信ありません。 進行形云々は学校英語の文法上はさぅかもしれませんね? 前置詞の使い方も日本人には確たる使い方に自信ありません。 お役に立てず申し訳ない。

  • ricanmuri
  • ベストアンサー率12% (50/411)
回答No.1

この列車は日曜日と祭日を除き毎日運行しています。 This train is running every day except for Sunday and holiday.

noname#47281
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 進行形にしないとダメでしょうかね。日本語では「~している」とあっても、現在過去未来を超えた定期的な反復動作を表しているんですが。 それから Sundayにはonでなくてforを使うんですか?

関連するQ&A