- ベストアンサー
某女子短大の問題
某女子短大の問題ですが、 Manufacturing these machines in factories required large amounts of fuel, as did using the machies themselves. as 以下の意味がよくわかりません。 as 以下は as using the machies temselves required large amounts of fuel.という意味でしょうか。 また as の用法についても教えてください。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
この英文を理解するにはまずasのこの用法を先に理解した方がよいと思いますのでお尋ねのものとは逆の順番でお答えします。 (1) 「as の用法についても教えてください。」 ⇒ 大枠はご回答#1さんの考えに賛成ですが、このasの用法はもう少しパターン化されたものとして考えた方がわかりやすいと思います。 このasはやはり接続詞ですが、主節の後にカンマ(,)をふってその後に ” as + do[be] + 主語.” のパターンで続いて用いられます。正式で堅い書き言葉で、意味的には「また同様に~」で情報の「追加」です。少し柔らかい表現で書き換えれば ”and so + do[be] + 主語.” となります。例文を挙げます。 1. He studies hard, as does his sister. 彼はよく勉強するし、彼の妹も同じだ。 (『ジーニアス英和辞典』(第3版)接続詞asの9) 2. He works for a bank, as does his wife. 彼は銀行員だが、彼の妻もそうだ。 (『旺文社レクシス英和辞典』接続詞asの9) 3. She’s very beautiful, as was her mother. 彼女はとても美しいが、彼女の母親もそうだった。 (2) 「as 以下は as using the machies temselves required large amounts of fuel.という意味でしょうか。」 ⇒ そうではなく、(1)からわかっていただけると思いますが、 “…,as did using the machies themselves.” の主語は ” using the machies (themselves)” で “did” はいわゆる代動詞で、主節の述語動詞(句) ”required large amounts of fuel” を受けています。 よって意味は「工場でこれらの機械を生産するにはたくさんの燃料を必要としたが、(さらに)その機械(そのもの)を使うのにも(同様に)たくさんの燃料を必要とした。」といったところでしょう。
その他の回答 (3)
- straker505
- ベストアンサー率25% (237/946)
,as required large amounts of fuel when they use the machines by themselves (when using) (did=required) 工場での機械製造に大量の燃料を必要としたが、同じように、機械を使う時に大量の燃料を必要とした。 上から続けて訳すのがいいでしょうか。前の文章全体を受けているようです。(前のログ見てません)
- inoinoko
- ベストアンサー率0% (0/3)
as 以下は as required using the machies themselves.だと思います。 比較の文では、「thanやas以下では、重なる語は代名詞、代動詞に置き換える、または省略する」ので、requiredがdidという代動詞に置き換わっています。 意味は♯1さんのものだと思います。 asは接続詞のasで「~のように・~のとおり」という意味です。
- CaveatEmptor
- ベストアンサー率26% (126/470)
Manufacturing these machines in factories required large amounts of fuel, as using the machies themselves did. as以下の主語のusing the machies themselvesが長いので倒置されています。asは「~のように」という意味の接続詞です。 「工場でこれらに機会を生産するには、その機械そのものを使うのと同じように、たくさんの燃料を必要とした」という意味です。
お礼
辞書の用例を引いて、大変わかりやすく説明していただきありがとうございました。