- 締切済み
あってますか?
こんばんは フランス語会話の宿題で Il y a encore du vin dans la bouteille?(イリヤ アンコール デュ ヴァン ダン ラ ブテイユ) まだ瓶の中にワインは入ってますか? を否定文で答えるという問題なのですが 自分でやってみたところ Non,Il n' y a encore pas de vin dans la bouteille. になってんですがあってますか? ちなみに訳出来る方は、訳してもらいたいんですが‥
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- anapaultole
- ベストアンサー率65% (825/1256)
回答No.2
言葉を、節約してお書きになると いま少し、締まった文になります。 Il n'y en a plus. enの用法が、この場合鍵になります。
- mojio-kun
- ベストアンサー率32% (36/112)
回答No.1
Il n'y a plus de vin dans la bouteille. 「瓶の中にもうワインはない。」だと思います。 普通、否定文では動詞をne...pasで挟みますが、ne...plusで、「もはや~ない」という表現があり、こちらの方が適切だと思います。encoreを否定文中で使うと、「まだ~ない、未だに~ない。」です。
質問者
お礼
こんにちは 回答ぁりがとぅござぃますm(_ _)m ぉ礼申し上げるのが遅くなってしまぃ申し訳ぁりません mojio-kunさんの回答通りでした これから質問する事がぁるかもなんでその時、助けて頂く事がぁるかもしれませんがその時は、宜しくぉ願ぃします またmojio-kunさんが質問された時答ぇられる質問がぁれば答ぇてぃきたぃと思ぃます
お礼
こんにちは 初めまして ぁたしの質問に答ぇて頂きぁりがとぅござぃますm(_ _)m ぉ礼を申し上げるのが遅くなってしまぃ申し訳ぁりません フランス語会話の宿題なので文を短くする必要は、無ぃのですが ぁたし個人としての知識になりました ぁたしは、フランス語を選択しときながらフランス語が苦手なので少しでも多くの知識を吸収したぃと思ぃます これから質問するかもなんでその時、助けて頂くかもしれなぃのでその時は、宜しくぉ願ぃします またanapaultoleさんが質問された時、答ぇられる質問がぁれば答ぇてぃきたぃと思ぃます