• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:フランス語の特殊な代名詞 enとyについて)

フランス語の特殊な代名詞 enとyについて

このQ&Aのポイント
  • フランス語の特殊な代名詞、enとyの語順について教えてください。
  • また、「au lois」を代名詞yで置き換えた場合の語順についても教えてください。
  • そして、「Il y a beaucoup d'hotel a Tokyo」を否定文にする場合の正しい表現について教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#177363
noname#177363
回答No.1

>どうして動詞の前にyがこないのでしょうか このyが直接掛かる動詞はfalloirではなく、obeirだからです。このような文の場合、falloirは助動詞と見なし、文脈上の動詞はobeirになります。 例えば「私はそこに行きたい」だったら、je voudrai y aller.となり、yはvouloirの前ではなく、allerの前に来るのと同じです。 >il n'y en a pas beaucoup a Tokyoの方が正しいですよね? その通りです。 否定文の原則は、「動詞をneとpasで挟む」ですよね。それがil n'y en pas a beaucoup a Tokyo.では、動詞であるavoirがneとpasの間に挟まっていません。neとpasの間にいくつ代名詞があろうが、基本の「動詞をneとpas」で挟むことは変わりはありません。

francegoyou
質問者

お礼

ありがとうございます。 お陰様でやっと先に進めそうです!

その他の回答 (1)

  • cherry77_
  • ベストアンサー率23% (291/1261)
回答No.2

>puisqu'il y a des lois,il y faut obeir.ではないのでしょうか。 >どうして動詞の前にyがこないのでしょうか。 Il faut y obéir でちゃんと動詞の前にyがきていますよ。 obéir à qn/qch で・・・に従う、・・・に服従するという意味ですから、 <à>に代わるyをその動詞の頭に置くのが正格のフランス語です。 Il faut+名詞(de la force, 2 heures, du repos) Il faut inf.( obéir, faire, aller,....) Il faut que+subjonctif(接続法) などは<非人称>で、~が要る、~しなければならないとなり、 Il fautで不可分と思っていただいて結構です。 >il n'y en pas a beaucoup a Tokyo. これは完璧な誤植です。 il n'y en a pas beaucoup à Tokyoが正しいのはいうまでもありません。

francegoyou
質問者

お礼

ありがとうございます。 やっと先に進めそうです!