• ベストアンサー

現在分詞の使い方について

3時から電話会議をおこないます。AAAの議題から始めましょう。 を以下のような文章で表現しました。 We will have a call at 3:00pm starting with AAA(議題) first. このstarting(現在分詞?)の使い方は合っていますでしょうか? startingの前にコンマとか必要でしょうか? もしくは、通常このような言い方はしないでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

#2です。 スミマセン。とちりました。agenda は複数の議題を表してますので、議題項目は item ( on the agenda ) でした。ごめんなさい。 >3時から電話会議をおこないます。AAAの議題から始めましょう。 >startingの前にコンマとか必要でしょうか? これは放送されるのでしょうか、それとも文書かランで連絡されるのでしょうか?コンマの話しが出るということは、書き言葉でしょうね?でしたら、 前半は会話口調なので、hold を使ったらいいと思います。文書なら、starting の前にコンマがあった方がいい思います。and start ... の感じが出ますから。 We will hold a conference call at 3:00 pm, starting with the item AAA(議題). あるいは、動詞を換えて、 We will start a telephone meeting at 3:00 pm with the first item .... すると分詞を使わなくて済むのでは・・・。 少しでも、お役に立てば幸いです。

noname#52885
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。分詞を使わない方が良さそうですね。 ありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.2

こんばんは。 We have a conference call at 3:00 pm. Today we are supposed to start with the agenda that .... というのは如何でしょう?

  • akijake
  • ベストアンサー率43% (431/992)
回答No.1

こんにちは。 多分2つの文章に分けるのが一般的かなぁと思いますが、ご質問の文ももちろん使えると思います。 普段あまりコンマを気にせず使ってますが、この場合だとつけた方が良いように感じます。 startingの前で、一度文章が切れる感じですよね? あと、starting with のところで最後にfirstはいらない気がしますが・・・。 starting with the item/topic, AAA. と議題と入れた方が判りやすいかもしれません。 AAAがどう考えても議題のタイトルだと判る場合は必要ないと思いますが・・・。 ちなみに、私たちは「電話会議」と言う時、 telephone conference と言う言葉を使っています。 もっとついでに、「テレビ会議」は Video conference を使ってます。

noname#52885
質問者

お礼

たいへんさんこうになりました。ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A