- ベストアンサー
長文。男の子に誘われ・・・。皆さんの意見が聞きたいです!
英語は日常会話程度の、高校生女です。 先日、同い年のアメリカ人男(良い友達です)に「今晩みんなで遊ぶからきなよ」と誘われました。 その日は結局男の子しか集っていなかったようなのでやめたのですが、その時の電話で 「But we should go out with someday,ok?」 のように言われ、「ok~」と言ってしまいました。 正直社交辞令みたいな感じかなと思ったところもあったのですが、その後お祭りに誘われたり、「今週末」などといわれたり、どうやら本気のようです。そして今度はもっと少数で(多分3人とか?)出かけるつもりみたいです。 私には好きな人が居ます。 今回誘ってくれているアメリカ人の人は良くしてくれるし、一緒に居て英語を沢山喋れるのもとても有り難く思ってます。でもどうしても普段から関わらなければいけない相手だし、面倒な事にはしたくないです。 そんな訳で、遊ぶのが実現しそうになってきたら 「私の友達も誘って良い?英語喋れないけど~!笑」などと言って、おかしな雰囲気になるのを防止しようと思っていたのですが・・・・念を入れてネットでやんわりとした断り文句を探していたら、 「Would you like to go out with me?」の翻訳が「付き合って下さい」だというのを見つけて仰天しました!!(汗) 言い回しは違うけど、アメリカ人の男の子にとって「go out with」をしてしまったら、付き合うも同じだったりするのでしょうか?数人でも、何か起こりうるというか・・気を持たせてしまう事になりますか? 心なしか彼の態度が段々馴れ馴れしくなっているのも気にかかり、質問させていただきました。 私の気持ちとしては、交友関係が広がるのは良い事だと思うので複数でなら大丈夫かなと思ってます。皆さんの意見を伺いたいです。何かしら使える英語(断り方とか・・・何でも・・・)なども募集中です(>_<)
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (3)
- Shinnbone
- ベストアンサー率42% (146/345)
- Spemon
- ベストアンサー率32% (63/194)
- lukelivestrong
- ベストアンサー率39% (119/303)
お礼
やはり口説かれている感じは有るんですね。だとしたら本当に回答者さんのおっしゃる通り、早めに「友達として」との想いを伝えなきゃと思います。 I have a boyfriend~!!言いたいけど、彼氏は居ないので言えないだろな・・・。 ただ、彼も別にまだ「付き合って」とか言っている訳ではないのに「Can we just be friends?」と言うのもやりすぎな気がして。「友達としてね!」と軽く念を押しておこうかな・・・・。 あれっと思った時点できちんと言えるように・・・・正に私がしなきゃいけない事だと思います・・・。気弱すぎてお恥ずかしいです↓みなさんから教えて頂いた英語も全部記憶して頑張ります。 ご回答有難う御座いましたm(_ _)m