• ベストアンサー

時制の一致について

Since it is AAA, you can do BBB. 上記の文章を○○さんが言ったと伝える場合に 時制の一致が働いて以下のように「was」「could」のように 過去形になるのでしょうか? 「was」方は違和感はないのですが、「could」の方は 過去形にすると「できるだろう」のような推量になるように 思えるのですがいかがでしょうか? ○○ said that since it was AAA, you could do BBB. 宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#37852
noname#37852
回答No.1

過去形ときはcouldでなく、be able toにする、というのが基本らしいです。 否定形だとcouldn'tもwasn't able toもどっちも同じように使えるとのことですが(と、英語ネイティブの先生には教わりました・・・)。 ニュアンスの違いとか何とか本当はあるようですが、 http://www.eigo21.com/01/situmon/116.htm http://tottocobkhinata.cocolog-nifty.com/bizieizakkicho/2005/09/cancouldbe_able_90a0.html http://www.alc.co.jp/eng/grammar/faq/06_01.html まずは、couldだと推量の意味があるから区別する、と思っておいてもいいみたいです。 http://www.eigo21.com/01/situmon/116.htm 私は「過去形で肯定文のときはbe able to, 否定文はどっちでもいい」と覚えてます・・・・。 (全然自信なし)

noname#52885
質問者

お礼

大変参考になりました、ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • zak33697
  • ベストアンサー率27% (275/1016)
回答No.2

○○さんが言ったときも、それを伝えたときも you がBBBをしていないなら”できるのでしただろう( can, could)”です。 伝えたときに既にしていれば、was able to とすれば できたのでしたとなリますが、○○さんが言ったときは していないのでcould で構いません。can は現在、過去でも推量、可能性を現すと考えれぼどうでしょう。 参考に付け加えると、sonce becauseは、事実にたいする理由原因を示すのでこの場合、since よりif が適切です。 晴れるのでピクニックへいける(since can)とはあまり言わず、晴れればいけると言います(if、can)。あるいは、晴れたので行けたとなります(since, was able to)。

noname#52885
質問者

お礼

大変参考になりました、ありがとうございました。

関連するQ&A