• ベストアンサー

英語の得意なかたへ

getting marriedってなんでmarriedは過去形なんですか? gettingは動名詞ですよね? 結婚する事ってmarringじゃだめなんですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

このmarriedは過去分詞です。 「結婚する」という自動詞に言う時は英語では通常get married と言うのが普通です。 marryという動詞は場合によっては自動詞として使うこともありますが、多くの場合、「~と結婚する」、少し古風な言い方をすれば「~をめとる」という他動詞的に使うことが多いのです。そして I married her.という表現は「私は彼女をめとった」とこちらに主導権があるように聞こえますので、「彼女と結婚した」というには そのget married を使って I got married with her.と言います。 したがってたとえば私は先月結婚した」は "I got married last month." であり、Getting married is out of question. と言います。 他の方がおっしゃっているように, get marriedは受動態で、「動作」を表します。もし「結婚している」という「状態」を表したい時には be married を使用します。 ex. "Are you married?" "No, I'm not married." " " というように言います。

その他の回答 (5)

回答No.6

すみません。回答を一部訂正したつもりが誤って2度もアップしてしまいました。 No.5の方が訂正後の私の回答とお考え下さい。m(。_。)m

回答No.5

このmarriedは過去分詞です。 「結婚する」という自動詞に言う時は英語では通常get married と言うのが普通です。 marryという動詞は場合によっては自動詞として使うこともありますが、多くの場合、「~と結婚する」、少し古風な言い方をすれば「~をめとる」という他動詞的に使うことが多いのです。そして I married her.という表現は「私は彼女をめとった」とこちらに主導権があるように聞こえますので、「彼女と結婚した」というには そのget married を使って I got married with her.と言います。 したがってたとえば私は先月結婚した」は "I got married last month." であり、「結婚は問題外」というのは Getting married is out of question.です。(もちろんmarriageという名詞を使うことは可能ですが) 他の方がおっしゃっているように, get marriedは受動態で、「動作」を表します。もし「結婚している」という「状態」を表したい時には be married を使用します。 ex. "Are you married?" "No, I'm not married."

  • mackbogey
  • ベストアンサー率31% (32/102)
回答No.3

受動態(受身)では「be動詞+過去分詞」が使われますが、口語では「get+過去分詞」もごく普通に使われます。I got scolded.(叱られた)She got arrested.(逮捕された)Don't get so excited.(そんなに興奮しないで)などの用例が英文法の本に出ています。getとか、使役動詞のhave,make,letなどは用例をたくさん覚えましょう。するときっと、英語が楽しくなります。

  • kyg-22
  • ベストアンサー率34% (14/41)
回答No.2

In me, this time marrying---私、この度結婚します てな表現のほうが自然ではないでしょうか。 [動]marriedはmarryの過去形 [形]marriedは結婚している,,,,

  • zoo-zoo
  • ベストアンサー率20% (45/221)
回答No.1

この場合は過去形ではなくて、状態をあらわす「過去分詞」です。 結婚した状態(married)になる(getting)わけですから、marringじゃだめなんです

関連するQ&A