• ベストアンサー

どう言えばいいのですか?

外国の友達のメールの返事で、 「楽しいメールをありがとう(楽しくメールを読んだよ)」と、書きたいのですがどう英語で表現するんですか教えて下さい。 あと、「あなたって楽しい人ね」といいたいのですが、いやみじゃなく言いたいのですが、どう英語で表現するべきでしょうか教えて下さいお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • toff-toff
  • ベストアンサー率31% (110/348)
回答No.2

“Thank you for your e-mail. I renjoyed reading it.” 上の文はどんな年齢でもOKですが、質問者さんとお友達が若い方でもう少し軽い感じで言いたかったらこんなのはどうでしょう。 “Thanks for your e-mail. I had fun reading it.”  「あなたって楽しい人ね」は “You're so much fun!”

その他の回答 (2)

  • Spemon
  • ベストアンサー率32% (63/194)
回答No.3

Thanks for your great email. I had such fun reading it. You're brilliant!

  • omedeto
  • ベストアンサー率14% (136/937)
回答No.1

「楽しいメールをありがとう(楽しくメールを読んだよ)」>pleasant mail -- thank you, e-mail was read happily 「あなたって楽しい人ね」>You are a pleasant person

参考URL:
http://www.nifty.com/globalgate/

関連するQ&A