• ベストアンサー

英訳をお願いいたします

なるべく、軽い物言いで、日常的に口語で使われるような言い回しの英訳をお願いします。 「黙ってみていろ」 「今後ともよろしく」 前半は、まるべく強い語調で 後半は、親しい人に向けられるようなとき、どのような言葉を使えばいいんでしょうか? 教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • simazuka
  • ベストアンサー率36% (85/233)
回答No.2

状況がよくわかりませんが 「黙ってみていろ」 ・I don't hear any more. ・(Let's) keep (your) mouth shut, see what gonna be.(be going to) 「今後ともよろしく」 ・keep in touch ・give me a call

scarletmoon02
質問者

お礼

有難うございました。 大変参考になりました。

その他の回答 (2)

回答No.3

shut your mouth and just watch it(this)! (自分を見てほしければ後半はlook at me!)でしょうか よろしくって言葉難しいですよね。 私も2番のかたと同じかも。

scarletmoon02
質問者

お礼

有難うございました。 よろしくはやはり難しいですか……

  • omedeto
  • ベストアンサー率14% (136/937)
回答No.1

黙ってみていろ>Be silent. 今後ともよろしく>It is very well in the future.

参考URL:
http://www.nifty.com/globalgate/
scarletmoon02
質問者

お礼

有難うございました。 お手数をお掛けしました。

関連するQ&A