- ベストアンサー
構文が分かりません
構文が分かりません。よろしくお願いします。 People arre demanding less government and lower taxes at the same time that they expect more protection from technology's risks.
- みんなの回答 (12)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
多分at the same time that が引っかかるんだと思うのですが、 the same ~ that … 「…と同じ(同一の)~」 ですから、at the same time that … なら「…と同じ時において」つまり「…と同時に」になると思います。 似たようなのに the same ~ as … というのもありますが、これは同一ではなく「同種」を表します。 the same watch that I lost 私がなくした時計 the same watch as I lost 私がなくしたのと同じ(種類の)時計
その他の回答 (11)
- ACSmasa
- ベストアンサー率25% (7/28)
People arre demanding less government and lower taxes at the same time that they expect more protection from technology's risks. の意味は、直訳すると 「人々は政府にますます要求しなくなっており、より少ない税金を要求するようになっている。それと同時に人々は科学技術のリスクから今以上に保護されることを期待している。」 といったところでしょうか・・ 意味的には、「政府に対する失望から、政府にはあまり多くは期待しないけれど、税金は下げて欲しい。それと同時に科学技術の発展に伴う様々なリスクからは今まで以上に保護して欲しいと期待している。」 てな意味になりますかね。 Peopleがdemanding しているのは less government and lower taxesで、 at the same time that でそれ以前の文全体を受け、 they とはpeopleのこと、と考えればこういう役になるかと思います。 専門的でなくてすいません。勉強になりました。
お礼
>Peopleがdemanding しているのは less government and lower taxesで、 at the same time that でそれ以前の文全体を受け、 they とはpeopleのこと、と考えればこういう役になるかと思います。 専門的でなくてすいません。勉強になりました。 ACSmasaさんこんにちは。はじめまして。こちらこそ勉強になります。at the same time からあとのところの構文がよくわからなかったのですが、他の人の投稿も参照してみます。どうもありがとうございました。
- 1
- 2
お礼
>the same ~ that … 「…と同じ(同一の)~」 ですから、at the same time that … なら「…と同じ時において」つまり「…と同時に」になると思います。 grandさんお返事ありがとうございます。the same ~ that … という形があったんですね。asばっかり見てきたので意識していませんでした。ところで、the same ~ that … と考える場合、例文にもあるようにいちおうthatは関係詞として前の名詞に係っていくんですよね。でも、今回質問させていただいた文のthat節は完全な文で関係詞には思えないのですが、どう考えればよいのでしょうか。よろしくお願いします。