• ベストアンサー

英語のわかる方へ  教えてください!

i can not see or meet you tonight. 少し気になっていた彼に「今夜会えませんか?」とメールをしたらこの返事が返ってきました。 「今夜は会えない」ってことは文からわかりますが、 中学程度の英語しかわからない私には or の使い方がわかりません。 会うって言葉が2回でできているように思えるのですが・・ 英語に詳しい方、ちゃんとした訳とorを使うとどんな意味になるかを教えて下さい。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

多分この場合は see 単に会うこと meet 時間や場所を決めた上で落ち合うこと の意味で、 今晩は会えないし、時間をやりくりして落ち合うことも無理です。 程度の意味です。

chi2ru
質問者

お礼

詳しくありがとうございます。 よかったです!!  少しホッとしました。

その他の回答 (2)

  • ambrosio
  • ベストアンサー率18% (8/43)
回答No.2

seeは会うです。 meetは話し合う。みたいなとこですね。 いずれにせよ。かなり否定されてます。尋常じゃありません。

chi2ru
質問者

お礼

ありがとうございます。 尋常じゃない返事ですか!! 落ち込みそうですが自分じゃわからなことだったので教えていただきありがとうございました。

  • Trick--o--
  • ベストアンサー率20% (413/2034)
回答No.1

会いに行くことも来てもらって会うことも出来ない ではないでしょうか。 see には「訪問する」 meet には「出迎える」 という使い方があるようです(多少限定的ではあるようですが…)

chi2ru
質問者

お礼

すぐのお返事ありがとうございます!  参考になりました。

関連するQ&A