• ベストアンサー

すいません。聞き取れない単語がありました。

アメリカ人(もちろん英語がネイティブ)と話しました。 医学的な話の中で、「あーぱてゅーまー」と言っていました。 Alpatumer, Alfertumerで探しましたけど、そんな単語存在していませんでした。 CTで体の断面図を見ながらの話でしたので、ガンなのか、腫瘍なのか。。。そんな単語です。 「アーパテューューマー」って何が考えられますでしょうか??

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#29127
noname#29127
回答No.2

良く分かりませんが、 (主語) have a tumor. で「ハバ テューューマー」 -> 「アーパテューューマー」 と聞こえたのでは? よくわからなかった時点で I couldn't catch your word. (よく聞き取りできませんでした) とかいって聞き直すといいですね。

その他の回答 (4)

noname#122289
noname#122289
回答No.5

Ovary tumor (卵巣の腫瘍)かもしれません。

noname#40025
noname#40025
回答No.4

すみません、「もしや・・・」と思う所だけです。 後半部「てゅーまー」は”tumor”で意味は(お察しのとおり) 「腫瘍(canserの婉曲表現としても用いる)」ではないかと思います。

noname#114795
noname#114795
回答No.3

apparent tumor 「明らかな腫瘍」とか apparently tumor 「明らかに腫瘍」では? A と L の発音は明確だったのでしょうか? わかりません。当てずっぽうですみません。

  • genkigan
  • ベストアンサー率26% (28/104)
回答No.1

http://www.onelook.com/?w=*tumor&ls=a この中にありませんか? tumor だと思いますが、前の部分はわかりません。

参考URL:
http://www.onelook.com/?w=*tumor&ls=a

関連するQ&A