• ベストアンサー

La chiamo domattina

「明朝、あなたに電話します。」 この文の【La】は直接目的語代名詞。 Gli telefono. 「私は彼に電話する。」 この文の【Gli】は間接目的語代名詞。 これらの文法的な違いが解りません。 イタリア語初心者です。宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cucciolo
  • ベストアンサー率44% (93/207)
回答No.2

簡単に言ってしまうと、自動詞と他動詞の違いです。 他動詞(chiamare)は、前置詞を介さず直接、目的語と結ばれます。 そして、直接補語(目的語)を持つ動詞です。 ※もちろん「例外」はありますが・・・。 日本語で考えると、あなたに・彼に・・・と「~に」で、「a」が必要な気がしますが・・・ chiamare は「電話をする」と言う意味もありますが、第一義が「呼ぶ」ですので、 "「~を」と直接目的語が来る”と覚えたほうが理解しやすいかもしれません。 salutare(他動詞) も「~に挨拶をする」ですが、直接補語を取り「(io)la/lo saluto」になります。

kanekurimi
質問者

お礼

「~を呼ぶ」と考えるのですね。 こんな初歩的な疑問ですみません。 お答えありがとうございました。

その他の回答 (1)

noname#44623
noname#44623
回答No.1

まずはここを参考にしてみては?http://www2s.biglobe.ne.jp/~cama/italia/lezione/bunpo09.html 混乱の原因は、CHIAMAREを「電話する」、と訳しているからだと思いますよ。(もちろんそういう意味なのですが) これを「呼ぶ」と訳して考えてみてはどうでしょう。 「明朝、私はあなたを(電話で)呼び出します」 あなた"を"となりますよね。 目的語というのは動詞によって左右されます。だから、焦点を目的語ではなく、動詞に絞るとわかりやすくなりますよ。 実際に話すときには、文法が頭の中を支配しているうちは、言葉に詰まります。理屈ではなく、慣れると"suona male"(響きが悪い)ので、考えなくても自然と出てくるようになりますよ。

kanekurimi
質問者

お礼

「響きが悪い」と感じられるように、早くなりたいです。 お答えありがとうございました。

関連するQ&A