• ベストアンサー

どうしようって英語でなんという?

タイトルのとおり どうしようは 英語でなんというのでしょうか

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.8

Gです。 こんにちは。 この日本語の表現を使うときにどんな状況でどんなフィーリングを持っているのかをこの質問に書かないとせっかく良い回答があっても使うことは出来ないですよ。 どうしたら良いのかわからないときに誰かに聞くときにWhat should I do?もつかえますが、What do you think I should do?と言う表現の方が、その人に聞いているんだよ、教えてよ、と言うフィーリングが持って出てきます。 しかし、自分ひとりに独り言のように言う状況であれば、What should I do?はぴったりですが、What do you think I should do?はいかにもハムレットの自問的表現となりますね。 また、急に何かが起きてどうしたら良いか選択が出来ないときなど、やはり、感嘆符をつけて、Oh, shoot/daxx/shxx, what can I do?と言うような表現の方がぴったり、と言うか、こういう表現が自然にこちらの人の口から出てきますね。 普段では汚いと言われる感嘆符も出てくるのは仕方ないわけです。 また、どうしよう、どうしよう、とかなり精神的に参っている状況であれば、Oh, no! Somebody help me!と誰もいなくても言いますね。 また、「なんでだよ」と言うフィーリングもあるわけですから、Why!!! と言う表現をするときもありますね。 「なんで俺なんだよ」Why me????と言う表現もあります。 そして、この表現をして、しっかりしろよ、解決案はあるはずだ、と冷静に「どうしよう」と言うときもありますね。 Oh, take it easy now. There's gotta be a solution! Ok, what are the things I can do.と落ち着いた表現もできるわけです。 これらの状況などを無視してこれらの表現を一緒くたにして使ったらおかしいですよね。 そう思いませんか?  これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

littlerabi
質問者

お礼

とかなり精神的に参っている状況であれば、Oh, no! Somebody help me!と誰もいなくても言いますね。 また、「なんでだよ」と言うフィーリングもあるわけですから、Why!!! と言う表現をするときもありますね。 「なんで俺なんだよ」Why me????と言う表現もあります 上記がとても参考になりました。 具体的にどうするかではなく 困ったときにとっさに口にしてしまうような ことが知りたかったので。 なるほどwhyもたしかに使えますよね 英語って幅が広いですね 素敵! ありがとうございました

その他の回答 (7)

  • akijake
  • ベストアンサー率43% (431/992)
回答No.7

what should I do..? Now what am I going to do...? など使います。シチュエーションにもよりますが。 Oh, my goodness!は何か驚いた瞬間に「あら!どうしよう」という感じで使います。

littlerabi
質問者

お礼

ゴッドネスて たしか女神でしたよね^^ そんな表現もあるのだと思いました ありがとうございました

  • jijitau
  • ベストアンサー率41% (24/58)
回答No.6

独り言のように言う場合は「What should I do?」なんてどうでしょう? 前後の文脈がないとピンポイントでお答えするのは難しいかも...

littlerabi
質問者

お礼

そうですよね 質問を詳しくかかないですみませんでした 参考になりました どうもありがとうございました

回答No.5

あ、しまった!→oops , shit ,damn とか、でもshit,damnは使わないほうがいいです。

littlerabi
質問者

お礼

そうなのですね 参考になりました ありがとうございました

  • thejester
  • ベストアンサー率29% (15/51)
回答No.4

Oh my God...かな。汚い言葉だとShit(お薦めしません)。どのような状況で「どうしよう」っておっしゃっているのか分かりませんが、私がキッチンでヘマをして「Oh my God!」っていうとアメリカ人の旦那は「どうしたどうした」と飛んできます。 「(ある問題に対して)これからどうしよう」ということであれば、「What can I do with this problem?」とか使えると思います。 補足質問あればお待ちしています。

littlerabi
質問者

お礼

参考になりました どうもありがとうございました

  • myv165
  • ベストアンサー率33% (192/581)
回答No.3

状況にもよると思うのですが・・・ どうしよう?と相手に聞く場合ならば、Do you have any idea?でも良いのではないでしょうか。

littlerabi
質問者

お礼

そうですね 参考になりました ありがとうございました

  • zak33697
  • ベストアンサー率27% (275/1016)
回答No.2

話相手にそれを求めるなら do you have any idea ? 一緒/(自分だけ)に何とかなら、 We/ I have to figure out what to do /how to solve it. anyway, we/I need to do something for that. 等など状況でさまざまです。

littlerabi
質問者

お礼

参考になりました どうもありがとうございました

  • dokinco
  • ベストアンサー率10% (4/37)
回答No.1

Let's do very.→どうしよう。 Now, there is a problem. →困ったことになったわ。 どちらとも直訳ですが…。

littlerabi
質問者

お礼

参考になりました どうもありがとうございました

関連するQ&A