- ベストアンサー
英語で<モテる>ってなんていうんですか?
タイトル通りなんですが あなたもてるでしょ? なんて言いたい時英語でどう言えばいいんでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「あなた」なる人が男性だと仮定して You are popular among girls, aren't you? (あなた、女の子達の間でモテるでしょ?) Many girls feel attracted to you, don't they? (たくさんの女の子があなたに魅力を感じてるんじゃない?) You are a favorite with girls. (あなた、女の子達のお気に入りよ) あるいは、ちょっと俗っぽく You are a hero/lion among girls. なんてのはいかがっしょ? (^^) いろいろな言い方があると思いますので とりあえずの参考までね。
その他の回答 (1)
- MilanoSandA
- ベストアンサー率42% (139/329)
回答No.2
こんにちは! ハズしてるかもしれないけど・・ "You are the talk of the town, right?" なんてのはどうですか? 《街でウワサの(人気者)》てニュアンスです^^