• ベストアンサー

この英文は合ってる?

"My dream is to come back to Tokyo. " (訳:私の夢は東京に戻ることだ) という英文を作ったのですが、 (1)この英文はあってるのでしょうか? (2)"come back to"は「~を思い出させる」という意味が含まれていると  聞きましたが、その場合はどのように変えればいいのでしょうか? (3)"my dream"は無生物主語でしょうか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#34556
noname#34556
回答No.1

こんばんは。 (1)今現在東京にいるのであれば、come back to ~で問題はないと思いますが、東京以外の場所で「東京に戻りたい」と言うのであれば、come back to Tokyo 'from' ○○○, go back to~ や、 be back to~, がしっくりくると思います。少し言い回しが堅いですが、return も使用できます。 (2)「思い出させる」の意味についてですが、今回の場合は文面からしてもそのようには受け取れませんのでご心配はいらないと思いますよ。 (3)夢に生活機能はありませんから無生物主語になるかとは思いますが、、、もっと詳しい方がいらっしゃるといいですね。 参考になれば幸いです。

namacha_panda
質問者

お礼

"come back to Tokyo 'from' ○○○"や"go back to~"や "be back to~"を使えばいいんですね。 びっくりです。 ご回答いただきありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • ismael
  • ベストアンサー率33% (228/687)
回答No.2

まず無生物主語ですが。 無生物主語とは、普通の「・・が--する」という表現を、事柄を主語にして直接的に「事柄が人に--させる」とした表現である。 通常、目的語が『行為者』になる場合が多い。 http://www.howhowhow.net/english/englishcenter/structurethingsubject.html §395 無生物主語による変換 原因や理由,方法や手段,条件となるものなど(無生物)を主語にして,それが人間を「~させる,~する」という形で表すものが無生物主語の構文である。無生物が主語になる場合と,疑問詞が主語になる場合とにわける。 [株式会社旺文社 ロイヤル英文法改訂新版] 夢はdreamでも良いですがwishも検討して下さい。 dreamは、ひょっとしたら不可能かもしれない夢ですね。

namacha_panda
質問者

お礼

お礼が大変遅れてしまい、申し訳ございません。 無生物主語にはそういう意味があったのですね。 まったく考えても見ませんでした。 ご回答いただきありがとうございました。

関連するQ&A