- ベストアンサー
この英文であってますか?
この英文があっているか教えていただきたいのですが? 「いろいろよく考えた結果、私はアメリカには戻らないことにしました。 きっとこれが私にとって一番いい選択なのだと思います。私はここで私の夢とキャリアを追いかけることにします。」 「After much consideration (あるいはafter careful thought), I elected to not to stay in America. I suppose that this is good choice for me. I pusuit my dream and career here.」 詳しいかた、お願いいたします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「詳しいかた」ではないですが・・・、 >I elected to not to stay in America I decided not to go back to America but to stay here instead. >I suppose that this is good choice for me. I believe this is best for me. >I pusuit my dream and career here pusuit → pursue ですね。 参考にもならないレスで申し訳ないです <(_ _)>ペコリ
その他の回答 (3)
- lukelivestrong
- ベストアンサー率39% (119/303)
いや失礼しました。best については、 It would be best for you to start the work now. [=It would be best that you should start the work now. ] 今その仕事に取りかかるのがいちばんよい(▼叙述用法ではtheをつけないのがふつう) と、progressive に有りますので、NO 1 の方の仰るとおり、the は無い方が良いですね。それから、suppose については、 [III that節] 〈…と〉思う, 信ずる, 考える(▼主にI suppose ...の形で現在形で用い, 進行形は不可) と有りますから、OK だと思います。
お礼
重ねてアドバイスいただいてありがとうございます。 私もtheはいらないのかなあ?と最初に思ったので、このことはとても勉強になりました。 いろいろと本当に助けていただいて、みなさんありがとうございました。 【ポイントについてですが】 みなさんに丁寧に回答をいただいてどなたかに順位をというのが決められませんので、申し訳ございませんが、回答をいただいた順にさせていただきました。 みなさん、本当にありがとうございました。
- Hideto123
- ベストアンサー率30% (126/420)
どの単語を使うか という問題について・・・、 ~することを選ぶ という日本語をもとにすれば、 cull, elect, handpick, name, opt (for), pick, prefer, select, single (out), take ,choose などが考えられますが、 どれが使えるか ではなくて、どの単語を使うのがよりふさわしいか という問題だと思います。 お示しの日本語の意味の解釈、つまり、話者が何を言いたいかを より正確に伝える という観点から単語を選ぶべきだと思います。 よく考えた → 戻らないことにした という流れから、 ~に決めた という言い方が、よりふさわしいのではないか ということです。 さらに、~と思う も、think, suppose, guess, assume などが 考えられますが、質問文でお示しの「きっと~と思う」に近いのは、 believe です。 suppose は、そう思うことに根拠がない、あるいは自信がない ことを 暗示することがあるので、不適切かと思います。 best が名詞を修飾する時は the が必要ですが、単独で補語となる形容詞として使われる時は、そのままでいいのではないでしょうか? this is good for you. の最上級形 this is best for you. は、 ごく普通の用法だと思いますが・・。 違っていたら申し訳ないです <(_ _)>ペコリ
お礼
早々に回答いただいてありがとうございます。 また詳しく説明していただいてとても助かりました。 なるほど。。。と思いながら勉強させていただきました。 いつもついつい同じような単語を同じような言い回しで使ってしまうので これを機会にいろいろ気をつけて単語を選ぶようにしたいと思います。
- lukelivestrong
- ベストアンサー率39% (119/303)
No 1 の方の、丁寧な説明は素晴らしいと思いますが、 elect は、progressive 英和中辞典によりますと、 2 [III[名]/to do] ((形式))〈方針などを〉決定[採択]する;((米))〈選択科目を〉選ぶ ・ elect to become a lawyer 弁護士になることに決める ・ I elected physics as my major. 専攻科目に物理を選んだ. と有りますので、文章に使うこと自体は、問題ないと思います。しかし、>I elected to not to stay in America.における、最初の to は不要じゃありませんか?! 次に >I suppose that this is good choice for me. においては、suppose を使うこと自体に問題は無いと思いますが、No 1 の方の仰るとおり、best の方が、「一番いい選択」という日本語に最も適していると思いますが、best は最上級で、しかも自分の選択した道を特定してますから、定冠詞 the が必要ではないでしょうか?! 最後に「追求する」は、pursue ですね。 せっかくNO 1 の方が、良い説明をされているのに、横槍すみません。
お礼
早々に回答いただいてありがとうございます。 私は文法が苦手なので助かりました。 いつも自分の作る文章に自身がなくて。。 言葉の選び方など本当に勉強になりました。
お礼
早々に回答いただいてありがとうございます。 言葉の選び方、文法などとても勉強になりました。 >pusuit → pursue ですね。 お恥ずかしいです。。。 本当に助かりました。ありがとうございます。