- ベストアンサー
「星がきれいだね。」="I love you." の出典は?
日本人は控えめだから、恋する二人がいるときに、「星がきれいだね」と言えば、それは"I love you."と言ったのと同じだ、というような話をどこかで読むか聞くかした記憶がありますが、この話の出所は何なのでしょう。 漱石、という話もあるようですが、もしそうなら、どの文章あるいは作品のどこと具体的に知りたいと思います。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
下記に記載がありました。 夏目漱石が英語の教授時代に、学生に講釈した内容みたいですね。
その他の回答 (3)
- mannequincat
- ベストアンサー率24% (113/455)
#1です。 ごめんなさい。#2さまのお答えが正解のようです。山下の著述としては見つけることができませんでした。
お礼
たびたびお手数をかけて申し訳ありません。 No.2の方へのお礼にも書きましたが、私が聞いた話のソースは別のところにあるような気もします。 また、何か分かりましたらよろしくお願いいたします。
- jerrylee
- ベストアンサー率52% (11/21)
椎名誠と山下洋輔の対談でそのような会話がなされていました。 椎名誠著として「男たちの真剣おもしろ話」という本に収録されています。
お礼
情報ありがとうございます。 ご紹介の本は、実業之日本社から1983年に刊行されているようですが、私の記憶(あいまいですが)からすると、もっと前の出典によるもののような気がしますし、No.1の方の回答のように、「星」でなく「月」や「花」だとすれば、私の求めているものとは違うようにも思います。 もし、また何か分かりましたらよろしくお願いします。
- mannequincat
- ベストアンサー率24% (113/455)
山下洋輔がそんなことを書いているのは確かですね。どの本かはちょっと今わかりませんが。「月が出ている」とか「花が咲いている」とかもっと即物的な措辞でした。 それから漱石はそういうことは書いていないと思います。
お礼
ジャズピアニストの山下洋輔さんですね。文章も達者な方のようですね。情報ありがとうございます。また、詳しいことが分かりましたらお願いします。
お礼
貴重な情報ありがとうございました。 お礼が遅れて申し訳ありません。 漱石説が確認できてよろこんでおります。 逸話、と言う感じで語り継がれているということでしょうか。その時に講義に出ていた人の「漱石の想ひ出」というような文章でもあればいいですね。