- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語でどのように伝えたらいいんでしょうか?)
英語でどのように伝えたらいいんでしょうか?
このQ&Aのポイント
- 【あなたと会ってから私の生活はあなた中心になりすぎていました。最近自分の趣味や友達との時間を楽しんでいたら少し冷静にいろいろ考えることが出来ました。焦らずゆっくりお互いのことを理解できたらいいなと思います。私は答えを焦りすぎていたのかもしれません。】
- 【After I met you, I am thinking about U too much.I have been enjoying my hobby and meeting my friends lately then I could cool down.Hope we can understand each other little by little. I think I was too ruch to find the answer.】
- ちなみに私は日本人女性で、最近よくデートをしているオーストラリア人男性がいてその人に伝えたいと思っています。個人的なメールの代筆ですみません。。。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ruch(rush?)のミスタイプはさておき、これで充分に誤解なくお気持ちは伝わると思います。 もう少し読みやすくするために、弱冠の訂正を入れてみました。 After I met you, I had been thinking about U too much. But lately, I have been enjoying my hobby and meeting my friends, and I was able to cool down. Hope we can get to know each other little by little. I think I was in too much of a hurry to find the answer. ステキなお付き合いになりますように。
お礼
ucokさん回答&優しいお言葉ありがとうございました。 訂正していただいた文章をみて とても勉強になりましたm(_ _)m P.S.はい!完璧なミスタイプでrushのことです。。。