• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:私の英作文、文法上の誤りや稚拙な表現をご指摘下さい。―vol.2)

幸島のサルと普通のサルの違い

このQ&Aのポイント
  • 幸島のサルとして有名な行動がイモについた砂を海水につけてごしごし洗って食べるという行動です。
  • 普通のサルは水を嫌います。水を飲むだけで精一杯です。
  • なので海に近づくことなどありえません。また、洗うということを学習してきていないので幸島のサル以外ではそういう行動は見られません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mika14
  • ベストアンサー率24% (19/78)
回答No.1

wash sand which is attached on the sweet potatoes by seawaterという表現ですが、attachedだと装着しているようで表現が硬すぎると思います。この場合はAttached抜きでいいかと思います。Attachなくてもonという単語でついているという事は充分わかります。 How about the ordinary Japanese monkeys?のtheと They fear of water もofはいらないと思います。 We can't observe such behavior except exceptよりもOther thanの方が良いと思います。 because of unstudied washingですが、これで何が学習していないかわかりにくいのとUnstudied washingでは通じません。 We can't observe such behavior other than the Kojima's Japanese monkeys because they have never been taught how to wash 私は帰国子女でなんとなくここが間違ってる不自然だな~ということしかわからないので文法的な解説ができなくてすいません。 参考までにどうぞ。

maria_sharapova
質問者

お礼

>帰国子女でなんとなくここが間違ってる不自然だな~ ご指摘頂きまして、Thank you very muchです! >文法的な解説ができなくてすいません いえいえ、No Problemです。というよりそんなことはnever mindです。やはり語学は習うより慣れろ、というか理屈抜きでその言語ではそうなっているということを皮膚感覚で幼い頃から身に付けておかないとおぼつかないもんだということを身に染みて感じます。やはり日本語の直訳では通じないということですね。 それは外人がヘンな日本語の文章を書いたり話したりした時、それはヘンだと説明しても、じゃあその理由を説明しろと言われてもムリなのと同じだと思います。

関連するQ&A