- ベストアンサー
英語でどういえばいいですか?
英語でどういえばよいのか、お聞きします。 友達と美術館に行く約束だったのですが、 その美術館が実は予約制であり、今からその予約は 取れず、美術館に行くことができなくなりました。 そのことを謝りたいのですが、英語でどのように いえば良いですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その場合は The museum requires the prior reservation. でいいと思いますよ。 (I have a bad news.) I am so sorry to say this but the museum we had talked about needs the prior reservation.... I just realized about this and I tried to reserve the date but it's been filled up... これでいいと大丈夫だと思います。
その他の回答 (1)
- Peachelf
- ベストアンサー率66% (4/6)
ジブリ博物館とかでしょうか? こんな感じはどうですか? (I have a bad news.) I am so sorry to say this but the museum we had talked about needs to reserve the tickets in advance.... I just realized about this and I tried to reserve us tickets but it's been sold out.... 一応和訳 (ごめんなさい。話してた美術館、実は先にチケットを予約しとかないといけなかったの。今頃きづいたんでとろうとしたんだけど、もう売り切れてて。。。) もし再度スケジュールをたてられるなら I did not wanna disapoint you... do you wanna try another date? なんてどうでしょう? 私も結構やったのでわかります…。気まずいですけどすっきりいってしまったほうがわかりやすくていいと思いますよ。
補足
ありがとうございます。 ところで、チケットを抜きたいときはどうすればよいですか。reserveは他動詞だったような気がしますので。