- ベストアンサー
ポーリシュカ・ポーレの意味は?
ロシア民謡「ポーリシュカ・ポーレ」がありますが、どういう意味でしょうか? また歌詞の内容はどのようなものですか? 愛の歌なのでしょうか? ついでで申し訳ありませんが、次の意味も分れば教えてください。 ステンカ・ラージン カチューシャ カリンカ よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ロシア民謡を趣味にしています。 ◆ポーリュシカ ポーレ(Полюшко-поле) <タイトルの意味> ポーレ=草原、野原 ポーリュシカ=ポーレの指小形(小さい、あるいは愛着のあるものに使う形) <歌詞の内容> 実は、いくつかバリエーションがあります。 一番ポピュラーなものはグーセヴァ作詞(1934)のものだと思います。日本語訳の歌詞がみつかりませんでしたが、実際に歌詞を見たほうが分かりやすいと思ったのでざっと訳してみました。 http://a-pesni.narod.ru/grvojna/oficial/poluchkopole.htm 広い草原を赤軍の英雄が行く 娘たちは泣く 愛する人が長く行ってしまうから 娘たちよ 私たちの行く道を見よ 愉快な道を (中略) 娘たちよ 見よ 敵を捉えるぞ 我々の馬は俊足だ 我々の戦車は俊敏だ (中略) 娘たちよ 涙をぬぐえ 強く歌をとどろかせよ 我々の戦の歌を ちなみに、白軍を主人公にしたバージョンもありますが、娘たちは出てきません。 日本で知られているバージョンは、ロシアの歌手オリガが歌った方だと思いますが、赤軍も白軍も娘も出てきません。ただ英雄がでてくるだけです。 http://www.info-russia.net/pole.htm ◆ステンカ・ラージン <タイトルの意味> 人名です。 歌詞の内容と解説が詳しいページがありますのでご覧下さい。 http://www.medianetjapan.com/2/20/meeting/kuma2/stenka.html ◆カチューシャ <タイトルの意味> 人名です。カチューシャとはエカテリーナの愛称形(親しみを込めて呼ぶ名)のことです。 <内容> 日本語でも訳詩がありますが、原文は1938年にイサコフスキイによって書かれたとされています。 http://www.litera.ru/stixiya/authors/isakovskij/rascvetali-yabloni-i.html(ロシア語原文) http://byeryoza.com/topic/log2005/katiyusha.htm(日本語歌詞) 主人公カチューシャは国境地帯にいる愛する人を思う、という歌です。 ◆カリンカ <タイトルの意味> カリンカ(калинка)とはカリーナ(калина)の指小形です。植物の名前でスイカズラ科ガマズミ属の植物をいいます。実は赤くて小さいです。日本語ではイチゴと訳されている事が多いですが、実はイチゴというよりナンテンに近いです。ちなみに食べるとすっぱかったです。 <歌詞の意味> おめでたいときによく歌います。 特にストーリーはありませんが、これもざっと訳してみました。 http://ingeb.org/songs/kalinkak.html(原文) カリンカ カリンカ 私のカリンカ 庭には 小さい 小さい 小さい実(カリンカのような実の総称) 松の木の下で 緑の下で 私を眠らせて 松の木よ 緑のお前 私の上で騒がないで 美しいお前 乙女の心を持つお前 私のことを愛しておくれ と、このような感じです。日本語の訳詩を作るときに、どうしてもメロディーにあわせるので原文と意味が違うことがよくあります。中には全く新しい歌詞をつけたものもあります。 参考になればうれしいです。。。
その他の回答 (3)
- kareki2006
- ベストアンサー率43% (143/331)
No.2です。 「ポーリュシカ・ポーレ」のロシア語の歌詞は、貧しい民衆が立ち上がって戦う、 という内容だと聞いたことがあります。 赤軍の歌だとか。
- kareki2006
- ベストアンサー率43% (143/331)
ステンカ・ラージン 人名 農民反乱を率いたコサックの首領です。 詳しくはこちらを参照ください。 http://www.tabiken.com/history/doc/T/T035R200.HTM カチューシャ 一般的なロシアの女性名。 歌の由来はこちらを参照ください。 ttp://utagoekissa.web.infoseek.co.jp/kachusha.html (歌詞が載っているので、hを抜いています) カリンカ イチゴに似た植物の名前
お礼
ありがとうございます。
- cats1234
- ベストアンサー率28% (103/356)
「草原よ、草原」って意味らしいです。 すみません他はわかりません。
お礼
ありがとうございます。
お礼
ありがとうございます。 ロシア語には指小形というのがあるのですね。 ロシア語のロシア民謡のCDを買ってきたのですが、歌詞カードがなく、どういう意味かさっぱりわかりませんでした。 それにしても、ポーリュシカ ポーレが赤軍の歌だとは。 またステンカ・ラージンが人名で、舟で結婚式をあげたお姫様を川に投げ捨てるという内容だとは夢にも思いませんでした。 自然をたたえるだけの民謡って案外ないのかもしれません。