- 締切済み
worth its weight in goldのinは何?
worth its weight in goldという決まり文句(?)がありますが、このinは何を意味しているのでしょうか? ジーニアスによると 9[手段・材料]・・・を使って、・・・で 13[数量・単位]・・・ほどに、・・・(単位)で とありますが、これらのどちらでしょうか? このworth~を直訳するとどういう風な訳になりますか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- toko0503
- ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2
in の項目の中に 「~の形で」「~を成して」 というのがありますが、それではないでしょうか? in cash (現金で)の形態と同じで、 言うならば「金の形での重さで」ということです。
noname#14589
回答No.1
そのどちらというよりも、昔金本位制というのがあり、すべての価値は金の価値に換算できるという考え方で経済活動が行われていた時代が長くあったのですが、in gold はその金換算価値に値するかという意味だと思われます。 今でも金はグラムあたりいくらという取引がされていますが、例えば1グラム=1700円が現在価値とした場合、同じ1グラムの他のもので1700円程度の価値があるものであれば、それは金に値し、 worth its weight in gold ということになります。 ここでいう金は純金で純度が9999.99%などと記載されますが、それだけ「重さ=価値」であり「すばらしい価値がある」「真の価値がある」 ⇒これが転じて「千金に値する」という用いられ方をされます。 Gossip's worth its weight in gold . ゴシップ(醜聞)は黄金の値打ちってわけだ(千金に値する)=それほど利用価値がある のような使われ方もします。